提多书 2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
教导纯正的教义
2 你的教导要符合纯正的教义。 2 劝年长的男子要节制、庄重、自律,有全备的信心、爱心和耐心。 3 劝年长的妇女要过敬虔的生活,不说长道短,不做酒的奴隶,要以身作则。 4 这样,她们就能教导年轻的妇女爱丈夫、爱儿女、 5 自制、贞洁,持家、和善、顺服丈夫,免得上帝的道被人毁谤。
6 劝勉年轻的男子要自制。 7 你自己要在各样的善行上做众人的榜样,在教导上要诚恳、认真、 8 言语纯全、无可指责,让那些反对的人无话可说、自觉羞愧。
9 劝勉做奴仆的要凡事顺服主人,让主人满意,不顶撞主人, 10 不偷拿主人的东西,为人要忠信可靠,好凡事尊崇我们救主上帝的教导。
11 因为上帝拯救世人的恩典已经显明了, 12 这恩典教导我们除掉不敬虔的心和世俗的私欲,在今世过自律、公义、敬畏上帝的生活, 13 怀着美好的盼望等候耶稣基督——我们伟大的上帝和救主的荣耀显现。 14 主耶稣为我们牺牲自己,要救赎我们脱离一切罪恶,并洁净我们,使我们做祂的子民,成为热心行善的人。
15 你要讲明这些事,运用各样权柄劝勉人、责备人,别让人轻看你。
Titus 2
International Children’s Bible
Following the True Teaching
2 You must tell everyone what they must do to follow the true teaching. 2 Teach older men to have self-control, to be serious, and to be wise. They should be strong in faith, strong in love, and strong in patience.
3 Also, teach older women to be holy in the way they live. Teach them not to speak against others or have the habit of drinking too much wine. They should teach what is good. 4 In that way they can teach younger women to love their husbands and children. 5 They can teach younger women to be wise and pure, to take care of their homes, to be kind, and to obey their husbands. Then no one will be able to criticize the teaching God gave us.
6 In the same way, tell young men to be wise. 7 You should do good deeds to be an example in every way for young men. When you teach, be honest and serious. 8 And when you speak, speak the truth so that you cannot be criticized. Then anyone who is against you will be ashamed because there is nothing bad that he can say against us.
9 And tell slaves to obey their masters at all times. They should try to please them and not argue with them. 10 They should not steal from them. And they should show their masters that they can be trusted. Slaves should do these things so that in everything they do, they will show that the teaching of God our Savior is good.
11 That is the way we should live, because God’s grace has come. That grace can save every person. 12 It teaches us not to live against God and not to do the evil things the world wants to do. That grace teaches us to live in the present age in a wise and right way—a way that shows that we serve God. 13 We should live like that while we are waiting for the coming of our great God and Savior Jesus Christ. He is our great hope, and he will come with glory. 14 He gave himself for us; he died to free us from all evil. He died to make us pure people who belong only to him—people who are always wanting to do good things.
15 Tell everyone these things. You have full authority. So use that authority to strengthen the people and tell them what they should do. And do not let anyone treat you as if you were not important.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.
