提多书 1
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
为提多祝福
1 神的仆人、耶稣基督的使徒保罗——凭着神选民的信心与敬虔真理的知识, 2 盼望那无谎言的神在万古之先所应许的永生, 3 到了日期,借着传扬的功夫把他的道显明了;这传扬的责任是按着神我们救主的命令交托了我—— 4 现在写信给提多,就是照着我们共信之道做我真儿子的。愿恩惠、平安从父神和我们的救主基督耶稣归于你!
论监督当如何为人
5 我从前留你在克里特,是要你将那没有办完的事都办整齐了,又照我所吩咐你的,在各城设立长老。 6 若有无可指责的人,只做一个妇人的丈夫,儿女也是信主的,没有人告他们是放荡不服约束的,就可以设立。 7 监督既是神的管家,必须无可指责,不任性,不暴躁,不因酒滋事,不打人,不贪无义之财; 8 乐意接待远人,好善,庄重,公平,圣洁自持; 9 坚守所教真实的道理,就能将纯正的教训劝化人,又能把争辩的人驳倒了。
当斥责传异教者
10 因为有许多人不服约束,说虚空话欺哄人,那奉割礼的更是这样。 11 这些人的口总要堵住。他们因贪不义之财,将不该教导的教导人,败坏人的全家。 12 有克里特人中的一个本地先知说:“克里特人常说谎话,乃是恶兽,又馋又懒。” 13 这个见证是真的。所以,你要严严地责备他们,使他们在真道上纯全无疵, 14 不听犹太人荒渺的言语和离弃真道之人的诫命。
在洁净者凡物都洁净
15 在洁净的人,凡物都洁净;在污秽不信的人,什么都不洁净,连心地和天良也都污秽了。 16 他们说是认识神,行事却和他相背;本是可憎恶的,是悖逆的,在各样善事上是可废弃的。
Titus 1
English Standard Version
Greeting
1 Paul, a servant[a] of God and (A)an apostle of Jesus Christ, for the sake of the faith of God's elect and (B)their knowledge of the truth, (C)which accords with godliness, 2 (D)in hope of eternal life, which God, (E)who never lies, (F)promised (G)before the ages began[b] 3 and (H)at the proper time manifested in his word[c] (I)through the preaching (J)with which I have been entrusted (K)by the command of God our Savior;
4 To Titus, (L)my true child in (M)a common faith:
(N)Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.
Qualifications for Elders
5 (O)This is why I left you in Crete, so that you might put what remained into order, and (P)appoint elders in every town as I directed you— 6 (Q)if anyone is above reproach, the husband of one wife,[d] and his children are believers[e] and not open to the charge of (R)debauchery or insubordination. 7 For an overseer,[f] (S)as God's steward, must be above reproach. He must not (T)be arrogant or quick-tempered or a drunkard or violent (U)or greedy for gain, 8 but hospitable, a lover of good, self-controlled, upright, holy, (V)and disciplined. 9 He must (W)hold firm to the trustworthy word as taught, so that he may be able to give instruction in (X)sound[g] doctrine and also to rebuke those who contradict it.
10 For there are many who are insubordinate, (Y)empty talkers and deceivers, especially those of (Z)the circumcision party.[h] 11 They must be silenced, since (AA)they are upsetting whole families by teaching (AB)for shameful gain what they ought not to teach. 12 (AC)One of the Cretans,[i] a prophet of their own, said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.”[j] 13 This testimony is true. Therefore (AD)rebuke them (AE)sharply, that they (AF)may be sound in the faith, 14 (AG)not devoting themselves to Jewish myths and (AH)the commands of people (AI)who turn away from the truth. 15 (AJ)To the pure, all things are pure, but to the defiled and (AK)unbelieving, nothing is pure; but both (AL)their minds and their consciences are defiled. 16 (AM)They profess to know God, but they (AN)deny him by their works. They are detestable, disobedient, (AO)unfit for any good work.
Footnotes
- Titus 1:1 For the contextual rendering of the Greek word doulos, see Preface
- Titus 1:2 Greek before times eternal
- Titus 1:3 Or manifested his word
- Titus 1:6 Or a man of one woman
- Titus 1:6 Or are faithful
- Titus 1:7 Or bishop; Greek episkopos
- Titus 1:9 Or healthy; also verse 13
- Titus 1:10 Or especially those of the circumcision
- Titus 1:12 Greek One of them
- Titus 1:12 Probably from Epimenides of Crete
Titus 1
New English Translation
Salutation
1 From Paul,[a] a slave[b] of God and apostle of Jesus Christ, to further the faith[c] of God’s chosen ones and the knowledge of the truth that is in keeping with godliness, 2 in hope of eternal life, which God, who does not lie, promised before time began.[d] 3 But now in his own time[e] he has made his message evident through the preaching I was entrusted with according to the command of God our Savior. 4 To Titus, my genuine son in a common faith. Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior!
Titus’ Task on Crete
5 The reason I left you in Crete was to set in order the remaining matters and to appoint elders in every town, as I directed you. 6 An elder must be blameless,[f] the husband of one wife,[g] with faithful children[h] who cannot be charged with dissipation or rebellion. 7 For the overseer[i] must be blameless as one entrusted with God’s work,[j] not arrogant, not prone to anger, not a drunkard, not violent, not greedy for gain. 8 Instead he must be hospitable, devoted to what is good, sensible, upright, devout, and self-controlled. 9 He must hold firmly to the faithful message as it has been taught,[k] so that he will be able to give exhortation in such healthy teaching[l] and correct those who speak against it.
10 For there are many[m] rebellious people, idle talkers, and deceivers, especially those with Jewish connections,[n] 11 who must be silenced because they mislead whole families by teaching for dishonest gain what ought not to be taught. 12 A certain one of them, in fact, one of their own prophets, said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.”[o] 13 Such testimony is true. For this reason rebuke them sharply that they may be healthy in the faith 14 and not pay attention to Jewish myths[p] and commands of people who reject the truth. 15 All is pure to those who are pure. But to those who are corrupt and unbelieving, nothing is pure, but both their minds and consciences are corrupted. 16 They profess to know God but with their deeds they deny him, since they are detestable, disobedient, and unfit for any good deed.
Footnotes
- Titus 1:1 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
- Titus 1:1 tn Traditionally, “servant” or “bondservant.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). One good translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος) in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force. Also, many slaves in the Roman world became slaves through Rome’s subjugation of conquered nations, kidnapping, or by being born into slave households. sn Undoubtedly the background for the concept of being the Lord’s slave or servant is to be found in the Old Testament scriptures. For a Jew this concept did not connote drudgery, but honor and privilege. It was used of national Israel at times (Isa 43:10), but was especially associated with famous OT personalities, including such great men as Moses (Josh 14:7), David (Ps 89:3; cf. 2 Sam 7:5, 8) and Elijah (2 Kgs 10:10); all these men were “servants (or slaves) of the Lord.”
- Titus 1:1 tn Grk “for the faith,” possibly, “in accordance with the faith.”
- Titus 1:2 tn Grk “before eternal times.”
- Titus 1:3 tn The Greek text emphasizes the contrast between vv. 2b and 3a: God promised this long ago but now has revealed it in his own time.
- Titus 1:6 tn Grk “if anyone is blameless…” as a continuation of v. 5b, beginning to describe the elder’s character.
- Titus 1:6 tn Or “married only once,” “devoted solely to his wife.” See the note on “wife” in 1 Tim 3:2; also 1 Tim 3:12; 5:9.
- Titus 1:6 tn Or “believing children.” The phrase could be translated “believing children,” but the parallel with 1 Tim 3:4 (“keeping his children in control”) argues for the sense given in the translation.
- Titus 1:7 sn The overseer is another term for the same official position of leadership as the “elder.” This is seen in the interchange of the two terms in this passage and in Acts 20:17, 28, as well as in the parallels between these verses and 1 Tim 3:1-7.
- Titus 1:7 tn Grk “as God’s steward.”
- Titus 1:9 tn Grk “the faithful message in accordance with the teaching” (referring to apostolic teaching).
- Titus 1:9 tn Grk “the healthy teaching” (referring to what was just mentioned).
- Titus 1:10 tc ‡ The earliest and best mss lack καί (kai) after πολλοί (polloi; so א A C P 088 81 104 365 614 629 630 al sy co), though the conjunction is found in several significant witnesses, chiefly of the Western and Byzantine texts (D F G I Ψ 33 1241 1505 1739 1881 M lat), giving the sense “also many.” Although it is possible that some scribes omitted the word, thinking it was superfluous, it is also possible that others added the conjunction for clarification. Judging by the pedigree of the witnesses and the inconclusiveness of the internal evidence, the shorter reading is considered to be most likely autographic. NA28 puts the conjunction in brackets, indicating some doubts as to its authenticity.
- Titus 1:10 tn Grk “those of the circumcision.” Some translations take this to refer to Jewish converts to Christianity (cf. NAB “Jewish Christians”; TEV “converts from Judaism”; CEV “Jewish followers”) while others are less clear (cf. NLT “those who insist on circumcision for salvation”).
- Titus 1:12 sn A saying attributed to the poet Epimenides of Crete (6th century b.c.).
- Titus 1:14 sn Jewish myths were legendary tales characteristic of the false teachers in Ephesus and Crete. See parallels in 1 Tim 1:4; 4:7; and 2 Tim 4:4.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
