假教师

以往曾经有假先知在百姓中出现,将来在你们中间也同样会有假教师出现。他们暗地里引进使人沉沦的异端邪说,甚至否认那位买赎他们的主。这些人正迅速地自招灭亡。 许多人会效法他们邪恶无耻的行为,致使真理之道被人毁谤。 他们贪婪成性,想用花言巧语在你们身上谋利。这种人的刑罚自古已经判定,他们很快就会灭亡。

即使天使犯了罪,上帝也没有容忍他们,而是把他们丢在地狱里,囚在幽暗的深坑等候审判。 上帝也没有容忍远古的世代,曾用洪水淹灭了世上不敬虔的恶人,只留下传讲上帝公义的挪亚和他的七位家人。 上帝也审判了所多玛和蛾摩拉,将二城毁灭,烧为灰烬,作为以后不敬虔之人的警戒。 祂只拯救了因恶人的淫乱放荡而忧伤的义人罗得, 因为义人罗得住在他们当中,天天耳闻目睹他们一切无法无天的丑行,他正直的心很痛苦。 上帝知道怎样拯救敬虔的人脱离试炼,把不义的人拘禁在刑罚之下,等候审判的日子, 10 尤其是那些放纵污秽的情欲、轻视权柄的人。他们胆大妄为,肆无忌惮地毁谤有尊荣的。 11 即使力量和权能更大的天使都不敢在主面前用毁谤的话控告有尊荣的。 12 但他们好像没有理性,生下来就是预备让人捉去宰杀的牲畜,连自己不懂的事也随口毁谤。他们在毁坏别人的时候,自己也必灭亡。 13 他们多行不义,必自食恶果。他们喜爱在大白天寻欢作乐,是你们中间的败类和渣滓,一面和你们同席,一面以欺骗为乐。 14 他们眼中充满淫欲,不停地犯罪,引诱那些信心不坚定的人。他们贪婪成性,实在是该受咒诅! 15 他们离弃正道,走入歧途,重蹈比珥之子巴兰先知的覆辙。巴兰贪爱不义之财, 16 因自己的罪而受了责备。不能说话的驴竟然像人一样说起话来,制止了他狂妄的行为。

17 他们如同枯干的水井和被狂风吹散的雾气,有幽幽黑暗留给他们。 18 他们口出狂言,空话连篇,以肉体的邪情私欲为饵,诱惑那些刚刚摆脱了荒谬生活的人。 19 他们应许那些人可以得自由,而自己却做罪恶的奴隶,因为人被什么制服,就被什么奴役。

20 如果他们借着认识我们的主和救主耶稣基督,已经摆脱了世俗的污秽,但后来又被这些事缠住、俘虏了,他们的处境会比以前更糟糕。 21 他们明知道正路,却背弃了传给他们的神圣诫命,这样倒不如不知道的好。 22 俗语说得好:“狗转过身来,吃自己所吐的;猪洗干净了,又回到污泥里去打滚。”这些话正好用在他们身上。

假教師

以往曾經有假先知在百姓中出現,將來在你們中間也同樣會有假教師出現。他們暗地裡引進使人沉淪的異端邪說,甚至否認那位買贖他們的主。這些人正迅速地自招滅亡。 許多人會效法他們邪惡無恥的行為,致使真理之道被人毀謗。 他們貪婪成性,想用花言巧語在你們身上謀利。這種人的刑罰自古已經判定,他們很快就會滅亡。

即使天使犯了罪,上帝也沒有容忍他們,而是把他們丟在地獄裡,囚在幽暗的深坑等候審判。 上帝也沒有容忍遠古的世代,曾用洪水淹滅了世上不敬虔的惡人,只留下傳講上帝公義的挪亞和他的七位家人。 上帝也審判了所多瑪和蛾摩拉,將二城毀滅,燒為灰燼,作為以後不敬虔之人的警戒。 祂只拯救了因惡人的淫亂放蕩而憂傷的義人羅得, 因為義人羅得住在他們當中,天天耳聞目睹他們一切無法無天的醜行,他正直的心很痛苦。 上帝知道怎樣拯救敬虔的人脫離試煉,把不義的人拘禁在刑罰之下,等候審判的日子, 10 尤其是那些放縱污穢的情慾、輕視權柄的人。他們膽大妄為,肆無忌憚地毀謗有尊榮的。 11 即使力量和權能更大的天使都不敢在主面前用毀謗的話控告有尊榮的。 12 但他們好像沒有理性,生下來就是預備讓人捉去宰殺的牲畜,連自己不懂的事也隨口毀謗。他們在毀壞別人的時候,自己也必滅亡。 13 他們多行不義,必自食惡果。他們喜愛在大白天尋歡作樂,是你們中間的敗類和渣滓,一面和你們同席,一面以欺騙為樂。 14 他們眼中充滿淫慾,不停地犯罪,引誘那些信心不堅定的人。他們貪婪成性,實在是該受咒詛! 15 他們離棄正道,走入歧途,重蹈比珥之子巴蘭先知的覆轍。巴蘭貪愛不義之財, 16 因自己的罪而受了責備。不能說話的驢竟然像人一樣說起話來,制止了他狂妄的行為。

17 他們如同枯乾的水井和被狂風吹散的霧氣,有幽幽黑暗留給他們。 18 他們口出狂言,空話連篇,以肉體的邪情私慾為餌,誘惑那些剛剛擺脫了荒謬生活的人。 19 他們應許那些人可以得自由,而自己卻做罪惡的奴隸,因為人被什麼制伏,就被什麼奴役。

20 如果他們藉著認識我們的主和救主耶穌基督,已經擺脫了世俗的污穢,但後來又被這些事纏住、俘虜了,他們的處境會比以前更糟糕。 21 他們明知道正路,卻背棄了傳給他們的神聖誡命,這樣倒不如不知道的好。 22 俗語說得好:「狗轉過身來,吃自己所吐的;豬洗乾淨了,又回到污泥裡去打滾。」這些話正好用在他們身上。

God will punish false teachers

Many years ago, there were false prophets among God's people. They did not speak God's true messages. In the same way, there will also be false teachers among you. They will come among you and they will teach you things that are not true. Their wrong ideas will deceive people. Those false teachers will even speak against the Master, who paid the price for their sins. As a result, they will bring trouble on themselves that quickly destroys them. Many people will believe these false teachers. They will live in a bad way, like the false teachers. As a result, other people will say bad things against God's true way to live.

The false teachers want you to give them money. So they will teach things that are not true. A long time ago, God already decided that he must punish them. God is ready to do that now. Certainly, he will soon destroy them.

God even punished the angels who refused to obey him. He threw them down into the deep hole of hell. He tied them up and he kept them in that completely dark place. They will remain there until the day when God will judge them.[a]

Also, a long time ago, God punished all the bad people who lived in the world. He sent water to cover over all the earth. All the people who had turned away from him drowned in the water. But God kept Noah safe. Noah had told people God's message that they should do right things. So God saved Noah, and seven other people, from the water.[b]

Later, God punished the people who lived in the cities of Sodom and Gomorrah. Because they did bad things, God decided to destroy them. He burned those cities completely, so that only ashes remained. When God did that, he showed what will happen to all people who refuse to obey him. But God saved Lot from danger. Lot was a good man. He was very sad because the people in Sodom did not obey God's laws. They lived in a very bad way. Lot lived among those bad people. Every day, he saw the bad things that they did. Every day, he heard the bad things that they said. As a result, Lot had much trouble in his mind, because he was a good man.[c]

We know that the Lord God has done all these things in past times. He knows how to save people who respect him from their troubles. But he will continue to punish the people who refuse to obey him. He will keep them until the day when he will judge them. 10 God will certainly punish those people who want bad things for themselves. They do the wrong things that their bodies want to do. They do not want to obey anyone's authority.

These false teachers are not afraid of what other people think about them. They think that they themselves are very important. They are not afraid to say many bad things against the great angels in heaven.[d] 11 The angels are more powerful than the false teachers are. But even these angels will not say bad things against them when the Lord is present.

12 But these false teachers speak against things that they do not understand. They are like wild animals. Their minds cannot think properly. They only do what their nature causes them to do. Wild animals are born so that people can catch them and kill them. In the same way, God will destroy the false teachers. 13 They have caused other people to have much trouble. In return, God will cause them to have trouble. They just do things which will make their bodies happy. They have wild parties, even during the day. They eat and drink too much when they eat meals with you. They enjoy all these bad ways to be happy. As a result, people think bad things about you as well. They cause people to be ashamed about you. So they are like dirty marks that spoil something which is clean. 14 All the time, they are looking for women who will have sex with them. They never stop doing wicked things. They teach people who have weak minds to believe wrong things. They just want more and more things to make themselves happy. God will certainly punish these people, because they are so bad.

15 These false teachers have left the way which is good and right. Like Balaam, Beor's son, they have gone the wrong way. Balaam wanted money so much that he did wrong things to get it. 16 But a donkey told him that he was not obeying God. We know that donkeys cannot talk. But that donkey spoke with a human voice. It stopped the prophet Balaam from doing more crazy things.[e]

17 These false teachers promise good things that will never happen. They are like a dry well that has no water. They are like clouds in a storm which the wind blows away so that no rain comes. God will certainly send them to the darkest place in hell. He has kept that place ready for them.

18 The messages that these teachers speak seem very important. But their words really mean nothing. In that way, they lead people away from God. Some people have not been believers for very long. They have only just become free from the wrong things that people do. But the false teachers tell these people to do bad things that will make them happy. 19 The false teachers tell these believers to do whatever they want to do. They promise that this will make them really free. But the false teachers themselves are not free. Instead, they are like slaves. They cannot stop doing the bad things that will destroy them. We know that if something has power over a person, then that person is its slave.

20 People like that learned about our Lord Jesus Christ, who saves us. As a result, they had stopped doing the bad things that belong to this world. They had become free from the power of those things. But now they have started to do those bad things again. Those things have power over them and they cannot stop doing them. So now, these false teachers are worse than they were at the beginning, before they believed in the Lord Jesus.

21 It would have been better for them if they had never known God's good way. But they did understand about the right things that God wants us to do. And then they turned away from that way of life. They stopped obeying God's good rules, that people had taught them. 22 You know these true proverbs: ‘After a dog has been sick, it returns to eat it again.’[f] Also: ‘After you wash a pig, it will quickly roll in the dirt again.’ These words describe how the false teachers live.

Footnotes

  1. 2:4 In the beginning of time, some of the angels who lived in heaven with God turned against him. So God sent them far away from him. See Jude 6.
  2. 2:5 The story about Noah is in Genesis 6:1—7:24.
  3. 2:8 The stories about Sodom and Gomorrah, and about Lot, are in Genesis 18:16—19:29. Peter is showing that God will destroy bad people. But God will help people who obey him.
  4. 2:10 This could mean angels. Or it could mean very important people, who have great authority.
  5. 2:16 We can read about Balaam and the donkey in the book called Numbers. Balaam caused Israel's people to do bad things. See Numbers 22—25; Deuteronomy 23:4-5 and Revelation 2:14.
  6. 2:22 The words about the dog come from Proverbs 26:11.

False Teachers and Their Destruction

But there were also false prophets(A) among the people, just as there will be false teachers among you.(B) They will secretly introduce destructive heresies, even denying the sovereign Lord(C) who bought them(D)—bringing swift destruction on themselves. Many will follow their depraved conduct(E) and will bring the way of truth into disrepute. In their greed(F) these teachers will exploit you(G) with fabricated stories. Their condemnation has long been hanging over them, and their destruction has not been sleeping.

For if God did not spare angels when they sinned,(H) but sent them to hell,[a] putting them in chains of darkness[b] to be held for judgment;(I) if he did not spare the ancient world(J) when he brought the flood on its ungodly people,(K) but protected Noah, a preacher of righteousness, and seven others;(L) if he condemned the cities of Sodom and Gomorrah by burning them to ashes,(M) and made them an example(N) of what is going to happen to the ungodly;(O) and if he rescued Lot,(P) a righteous man, who was distressed by the depraved conduct of the lawless(Q) (for that righteous man,(R) living among them day after day, was tormented in his righteous soul by the lawless deeds he saw and heard)— if this is so, then the Lord knows how to rescue the godly from trials(S) and to hold the unrighteous for punishment on the day of judgment.(T) 10 This is especially true of those who follow the corrupt desire(U) of the flesh[c] and despise authority.

Bold and arrogant, they are not afraid to heap abuse on celestial beings;(V) 11 yet even angels, although they are stronger and more powerful, do not heap abuse on such beings when bringing judgment on them from[d] the Lord.(W) 12 But these people blaspheme in matters they do not understand. They are like unreasoning animals, creatures of instinct, born only to be caught and destroyed, and like animals they too will perish.(X)

13 They will be paid back with harm for the harm they have done. Their idea of pleasure is to carouse in broad daylight.(Y) They are blots and blemishes, reveling in their pleasures while they feast with you.[e](Z) 14 With eyes full of adultery, they never stop sinning; they seduce(AA) the unstable;(AB) they are experts in greed(AC)—an accursed brood!(AD) 15 They have left the straight way and wandered off to follow the way of Balaam(AE) son of Bezer,[f] who loved the wages of wickedness. 16 But he was rebuked for his wrongdoing by a donkey—an animal without speech—who spoke with a human voice and restrained the prophet’s madness.(AF)

17 These people are springs without water(AG) and mists driven by a storm. Blackest darkness is reserved for them.(AH) 18 For they mouth empty, boastful words(AI) and, by appealing to the lustful desires of the flesh, they entice people who are just escaping(AJ) from those who live in error. 19 They promise them freedom, while they themselves are slaves of depravity—for “people are slaves to whatever has mastered them.”(AK) 20 If they have escaped the corruption of the world by knowing(AL) our Lord and Savior Jesus Christ(AM) and are again entangled in it and are overcome, they are worse off at the end than they were at the beginning.(AN) 21 It would have been better for them not to have known the way of righteousness, than to have known it and then to turn their backs on the sacred command that was passed on to them.(AO) 22 Of them the proverbs are true: “A dog returns to its vomit,”[g](AP) and, “A sow that is washed returns to her wallowing in the mud.”

Footnotes

  1. 2 Peter 2:4 Greek Tartarus
  2. 2 Peter 2:4 Some manuscripts in gloomy dungeons
  3. 2 Peter 2:10 In contexts like this, the Greek word for flesh (sarx) refers to the sinful state of human beings, often presented as a power in opposition to the Spirit; also in verse 18.
  4. 2 Peter 2:11 Many manuscripts beings in the presence of
  5. 2 Peter 2:13 Some manuscripts in their love feasts
  6. 2 Peter 2:15 Greek Bosor
  7. 2 Peter 2:22 Prov. 26:11