既然神也没有顾惜上古的世界,使洪水临到那不敬神的世界,只保守了义的传道者挪亚一家八口; 既然神又定了所多玛格摩拉的罪,把这二城倾覆[a],烧成灰烬,做为以后不敬神之人的鉴戒; 既然神拯救了那因恶人[b]的好色行为而哀伤的义人罗得——

Read full chapter

Footnotes

  1. 彼得后书 2:6 有古抄本没有“倾覆”。
  2. 彼得后书 2:7 恶人——或译作“不法之徒”。

if he did not spare the ancient world(A) when he brought the flood on its ungodly people,(B) but protected Noah, a preacher of righteousness, and seven others;(C) if he condemned the cities of Sodom and Gomorrah by burning them to ashes,(D) and made them an example(E) of what is going to happen to the ungodly;(F) and if he rescued Lot,(G) a righteous man, who was distressed by the depraved conduct of the lawless(H)

Read full chapter