Though you have not seen him, you love him; and even though you do not see him now, you believe in him(A) and are filled with an inexpressible and glorious joy, for you are receiving the end result of your faith, the salvation of your souls.(B)

10 Concerning this salvation, the prophets, who spoke(C) of the grace that was to come to you,(D) searched intently and with the greatest care,(E)

Read full chapter

你們雖然沒有見過基督,卻愛祂;雖然現在看不見祂,卻信祂,並且有無法形容、充滿榮耀的喜樂。 因為你們得到了信心帶來的果效,就是你們的靈魂得救。

10 有關這救恩,那些預言恩典要臨到你們的眾先知早已詳細尋求查考了。

Read full chapter

Whom having not seen, ye love; in whom, though now ye see him not, yet believing, ye rejoice with joy unspeakable and full of glory:

Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.

10 Of which salvation the prophets have enquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you:

Read full chapter