彼得前书 5:4-6
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
4 到了牧长显现的时候,你们必得那永不衰残的荣耀冠冕。
劝年幼的当以谦卑束腰
5 你们年幼的,也要顺服年长的。就是你们众人也都要以谦卑束腰,彼此顺服,因为“神阻挡骄傲的人,赐恩给谦卑的人”。 6 所以,你们要自卑,服在神大能的手下,到了时候他必叫你们升高。
Read full chapter
1 Peter 5:4-6
New International Version
4 And when the Chief Shepherd(A) appears, you will receive the crown of glory(B) that will never fade away.(C)
5 In the same way, you who are younger, submit yourselves(D) to your elders. All of you, clothe yourselves with humility(E) toward one another, because,
6 Humble yourselves, therefore, under God’s mighty hand, that he may lift you up in due time.(G)
Footnotes
- 1 Peter 5:5 Prov. 3:34
1 Peter 5:4-6
King James Version
4 And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.
5 Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
6 Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
Read full chapterCopyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
