彼得前书 4:7-11
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
爱能遮罪
7 万物的结局近了,所以你们要谨慎自守,警醒祷告。 8 最要紧的是彼此切实相爱,因为爱能遮掩许多的罪。 9 你们要互相款待,不发怨言。 10 各人要照所得的恩赐彼此服侍,做神百般恩赐的好管家。 11 若有讲道的,要按着神的圣言讲;若有服侍人的,要按着神所赐的力量服侍,叫神在凡事上因耶稣基督得荣耀——原来荣耀、权能都是他的,直到永永远远!阿门。
Read full chapter
1 Peter 4:7-11
New International Version
7 The end of all things is near.(A) Therefore be alert and of sober mind(B) so that you may pray. 8 Above all, love each other deeply,(C) because love covers over a multitude of sins.(D) 9 Offer hospitality(E) to one another without grumbling.(F) 10 Each of you should use whatever gift you have received to serve others,(G) as faithful(H) stewards of God’s grace in its various forms. 11 If anyone speaks, they should do so as one who speaks the very words of God.(I) If anyone serves, they should do so with the strength God provides,(J) so that in all things God may be praised(K) through Jesus Christ. To him be the glory and the power for ever and ever. Amen.(L)
1 Peter 4:7-11
King James Version
7 But the end of all things is at hand: be ye therefore sober, and watch unto prayer.
8 And above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins.
9 Use hospitality one to another without grudging.
10 As every man hath received the gift, even so minister the same one to another, as good stewards of the manifold grace of God.
11 If any man speak, let him speak as the oracles of God; if any man minister, let him do it as of the ability which God giveth: that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom be praise and dominion for ever and ever. Amen.
Read full chapterCopyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.