彼得前书 3
Chinese New Version (Simplified)
妻子与丈夫
3 照样,你们作妻子的,要顺服自己的丈夫,好使不信道的丈夫受到感动,不是因着你们的言语,而是因着你们的生活, 2 因为他们看见了你们敬畏和纯洁的生活。 3 不要单注重外表的装饰,就如鬈头发、戴金饰、穿华丽衣服; 4 却要在里面存着温柔安静的心灵,作不能毁坏的装饰,这在 神面前是极宝贵的。 5 因为古时仰望 神的圣洁妇女,正是这样装饰自己,顺服丈夫, 6 像撒拉听从亚伯拉罕,称他为主一样;你们若行善,不怕任何恐吓,就是撒拉的女儿了。
7 照样,你们作丈夫的,也要合情合理的与妻子同住。要体谅她比你软弱,要尊敬她,因为她是和你一同承受生命的恩典的。这样,就使你们的祷告不受拦阻。
为义受苦的有福了
8 总括来说,你们要彼此同心,互相体恤,亲爱像弟兄,满有温柔,存心谦卑。 9 不要以恶报恶,以辱骂还辱骂,倒要祝福,因为你们就是为此蒙召,好叫你们承受福气。 10 因为
“凡希望享受人生,
要看见好日子的,
就要禁止舌头不出恶言,
嘴唇不说诡诈的话;
11 也要离恶行善,
寻找并追求和睦。
12 因为主的眼睛看顾义人,
他的耳朵垂听他们的呼求;
但主的脸敌对作恶的人。”
13 如果你们热心行善,有谁能害你们呢? 14 就算你们要为义受苦,也是有福的。“不要怕人的恐吓,也不要畏惧。” 15 只要心里尊基督为圣,以他为主;常常作好准备,去回答那些问你们为甚么怀有盼望的人, 16 但要用温柔敬畏的心回答。当存无愧的良心,使那些诬赖你们这在基督里有好品行的人,在毁谤你们的事上蒙羞。 17 如果 神的旨意是要你们受苦,那么为行善受苦,总比为行恶受苦好。 18 因为基督也曾一次为你们的罪死了,就是义的代替不义的,为要领你们到 神面前。就肉体的方面说,他曾死去;就灵的方面说,他复活了; 19 他藉这灵也曾去向那些在监管中的灵宣讲, 20 他们就是挪亚建造方舟的日子、 神容忍等待的时候,那些不顺从的人。当时进入方舟、借着水得救的人不多,只有八个。 21 这水预表的洗礼,现在也拯救你们:不是除去肉体的污秽,而是借着耶稣基督的复活,向 神许愿常存纯洁的良心。 22 基督已进到天上,在 神右边,众天使、有权势的、有能力的,都服从了他。
彼得前书 3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
夫妻之道
3 1-2 照样,做妻子的要顺服丈夫。这样,即使丈夫不信从真道,也会因为看见妻子贞洁和敬虔的品行而被无声地感化。 3 你们不要注重外表的妆饰,像编头发、戴金饰或穿华丽的衣服, 4 要以温柔、娴静这些永不褪色的内在美为妆饰,这是上帝所看重的。 5 从前那些仰赖上帝的圣洁妇女,都是以这些来妆饰自己,并顺服自己的丈夫, 6 正如撒拉顺服亚伯拉罕,称他为主人。所以,如果你们做对的事,不怕恐吓,就是撒拉的女儿。
7 你们做丈夫的也一样,要按情理[a]与妻子共同生活,因为她们比你们软弱。要敬重她们,因为她们和你们一同承受上帝施恩赐下的生命。这样,你们的祷告就可以畅通无阻了。
要为义受苦
8 总而言之,你们要同心合意,互相关怀,彼此相爱,仁慈谦虚。 9 不要以恶报恶,以辱骂还辱骂,反要祝福对方,这是你们蒙召的目的,好叫你们得到祝福。 10 因为圣经上说:
“若有人热爱生命,
渴望幸福,
就要舌头不出恶言,
嘴唇不说诡诈的话。
11 要弃恶行善,竭力追求和睦。
12 因为主的眼睛看顾义人,
祂的耳朵垂听他们的祈求。
但主必严惩作恶之人。”
13 如果你们热心行善,有谁会害你们呢? 14 就算你们为义受苦,也是有福的。不要害怕别人的恐吓[b],也不要惊慌, 15 要心里尊基督为主。如果有人问起你们心中的盼望,你们要随时准备答复, 16 但态度要温和恭敬,存无愧的良心。这样,那些对你们因信基督而有的好品行妄加诬蔑的人会自觉羞愧。 17 如果上帝的旨意是要你们因行善而受苦,这也总比你们因作恶而受苦强。
18 因为基督也曾一次为罪受苦,以无罪之身代替不义之人,为要领你们到上帝面前。祂的肉体虽被处死,但祂借着圣灵复活了。 19 祂还借着圣灵向那些监狱中的灵魂传道, 20 他们就是从前在挪亚造方舟、上帝耐心等候人们悔改的时代中那些不肯信的人。当时进入方舟,从洪水中得救的人很少,只有八个人。 21 这水代表的洗礼现在借着耶稣基督的复活也拯救了你们。这洗礼要表明的不是除掉肉体的污秽,而是求在上帝面前有无愧的良心。 22 基督已经升到天上,坐在上帝的右边,众天使、掌权的、有能力的都服从了祂。
1 Peter 3
New American Standard Bible 1995
Godly Living
3 (A)In the same way, you wives, (B)be submissive to your own husbands so that even if any of them are disobedient to the word, they may be (C)won without a word by the behavior of their wives, 2 as they observe your chaste and [a]respectful behavior. 3 (D)Your adornment must not be merely external—braiding the hair, and wearing gold jewelry, or putting on dresses; 4 but let it be (E)the hidden person of the heart, with the imperishable quality of a gentle and quiet spirit, which is precious in the sight of God. 5 For in this way in former times the holy women also, (F)who hoped in God, used to adorn themselves, being submissive to their own husbands; 6 just as Sarah obeyed Abraham, (G)calling him lord, and you have become her children if you do what is right [b](H)without being frightened by any fear.
7 (I)You husbands in the same way, live with your wives in an understanding way, as with [c](J)someone weaker, since she is a woman; and show her honor as a fellow heir of the grace of life, so that your prayers will not be hindered.
8 [d]To sum up, (K)all of you be harmonious, sympathetic, (L)brotherly, (M)kindhearted, and (N)humble in spirit; 9 (O)not returning evil for evil or (P)insult for insult, but [e]giving a (Q)blessing instead; for (R)you were called for the very purpose that you might (S)inherit a blessing. 10 For,
“(T)The one who desires life, to love and see good days,
Must keep his tongue from evil and his lips from speaking deceit.
11 “(U)He must turn away from evil and do good;
He must seek peace and pursue it.
12 “(V)For the eyes of the Lord are toward the righteous,
And His ears attend to their prayer,
But the face of the Lord is against those who do evil.”
13 (W)Who is [f]there to harm you if you prove zealous for what is good? 14 But even if you should (X)suffer for the sake of righteousness, (Y)you [g]are blessed. (Z)And do not fear their [h]intimidation, and do not be troubled, 15 but [i]sanctify (AA)Christ as Lord in your hearts, always being ready (AB)to make a [j]defense to everyone who asks you to give an account for the (AC)hope that is in you, yet (AD)with gentleness and [k](AE)reverence; 16 [l]and keep a (AF)good conscience so that in the thing in which (AG)you are slandered, those who revile your good behavior in Christ will be put to shame. 17 For (AH)it is better, (AI)if [m]God should will it so, that you suffer for doing what is right rather than for doing what is wrong. 18 For (AJ)Christ also died for sins (AK)once for all, the just for the unjust, so that He might (AL)bring us to God, having been put to death (AM)in the flesh, but made alive (AN)in the [n]spirit; 19 in [o]which also He went and made proclamation to the spirits now in prison, 20 who once were disobedient, when the (AO)patience of God (AP)kept waiting in the days of Noah, during the construction of (AQ)the ark, in which a few, that is, (AR)eight (AS)persons, were brought safely through the [p]water. 21 (AT)Corresponding to that, baptism now saves you—(AU)not the removal of dirt from the flesh, but an appeal to God [q]for a (AV)good conscience—through (AW)the resurrection of Jesus Christ, 22 (AX)who is at the right hand of God, (AY)having gone into heaven, (AZ)after angels and authorities and powers had been subjected to Him.
Footnotes
- 1 Peter 3:2 Lit with respect
- 1 Peter 3:6 Lit and are not
- 1 Peter 3:7 Lit a weaker vessel
- 1 Peter 3:8 Or Finally
- 1 Peter 3:9 Lit blessing instead
- 1 Peter 3:13 Lit the one who will harm you
- 1 Peter 3:14 Or would be
- 1 Peter 3:14 Lit fear
- 1 Peter 3:15 I.e. set apart
- 1 Peter 3:15 Or argument; or explanation
- 1 Peter 3:15 Or fear
- 1 Peter 3:16 Lit having a good
- 1 Peter 3:17 Lit the will of God
- 1 Peter 3:18 Or Spirit
- 1 Peter 3:19 Or whom
- 1 Peter 3:20 I.e. the great flood
- 1 Peter 3:21 Or from
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.