彼得前书 2
Chinese New Version (Traditional)
信徒像活石被建造成靈宮
2 所以要除去一切惡毒、一切詭詐、虛偽、嫉妒和一切毀謗的話, 2 像初生嬰孩愛慕那純淨的靈奶,好叫你們靠它長大,進入救恩; 3 因為你們已經體驗過主是美善的。 4 主是活石,雖然被人棄絕,卻是 神所揀選所珍貴的;你們到他面前來, 5 也就像活石,被建造成為靈宮,作聖潔的祭司,藉著耶穌基督獻上蒙 神悅納的靈祭。 6 因為經上記著:
“看哪,我在錫安放了一塊石頭,
就是所揀選所珍貴的房角石,
信靠他的人,必不致失望。”
7 所以這石頭,對你們信的人是寶貴的,但對那不信的人,卻是
“建築工人所棄的石頭,
成了房角的主要石頭。”
8 它又
“作了絆腳的石頭,
使人跌倒的磐石。”
他們跌倒是因為不順從這道,他們這樣是必然的。
9 然而你們是蒙揀選的族類,是君尊的祭司,是聖潔的國民,是屬 神的子民,為要叫你們宣揚那召你們出黑暗入奇妙光明者的美德。
10 “你們從前不是子民,
現在卻是 神的子民;
從前未蒙憐恤,
現在卻蒙了憐恤。”
應當品行端正
11 親愛的,我勸你們作客旅和寄居的人,要禁戒肉體的私慾,這私慾是與靈魂爭戰的。 12 你們在教外人中,應當品行端正,使那些人,雖然毀謗你們是作惡的,但因為看見你們的好行為,就要在鑒察的日子頌讚 神。
13 你們為主的緣故,要順服人的一切制度,無論是至尊的君王, 14 或是君王所派賞善罰惡的官員; 15 因為這是 神的旨意,要藉著你們的善行,塞住糊塗無知人的口。 16 你們是自由的人,但不要用自由來掩飾邪惡,總要像 神的僕人。 17 要尊重眾人,愛護弟兄,敬畏 神,尊敬君王。
基督受苦的榜樣
18 你們作僕人的,要凡事敬畏順服主人,不單是對善良溫和的,就是乖僻的也要順服。 19 因為人若在 神面前為良心的緣故,忍受冤屈的苦楚,是有福的。 20 你們若因犯罪受責打而能忍耐,有甚麼可誇的呢?但你們若因行善而受苦,能忍耐,在 神看來,這是有福的。 21 你們就是為此蒙召,因基督也為你們受過苦,給你們留下榜樣,叫你們跟隨他的腳蹤行。
22 “他從來沒有犯過罪,
口裡也找不到詭詐。”
23 他被罵的時候不還嘴,受苦的時候也不說恐嚇的話;只把自己交託給那公義的審判者。 24 他在木頭上親身擔當了我們的罪,使我們既然不活在罪中,就可以為義而活。因他受的鞭傷,你們就得了醫治。 25 你們從前好像迷路的羊,但現在已經回到你們靈魂的牧人和監督那裡了。
1 Peter 2
Lexham English Bible
Chosen as Living Stones
2 Therefore, ridding yourselves of all malice and all deceit and hypocrisy and envy and all slander, 2 like newborn infants long for the unadulterated spiritual milk, so that by it you may grow up to salvation, 3 if you have tasted that the Lord is kind,[a] 4 to whom you are drawing near, a living stone rejected by men but chosen and precious in the sight of God. 5 And you yourselves, as living stones, are being built up as a spiritual house for a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ. 6 For it stands in scripture,
“Behold, I am laying in Zion a stone, a chosen and precious cornerstone,
and the one who believes in him will never be put to shame.”[b]
7 Therefore the honor is for you who believe, but for those who refuse to believe,
“The stone that the builders rejected,
this one has become the cornerstone[c],”
8 and
“A stone of stumbling and a rock of offense,”[d]
who stumble because they[e] disobey the word to which also they were consigned. 9 But you are a chosen race,[f] a royal priesthood, a holy nation, a people for God’s possession, so that you may proclaim the virtues of the one who called you out of darkness into his marvelous light, 10 who once were not a people, but now are the people of God, the ones who were not shown mercy, but now are shown mercy.[g]
11 Dear friends, I urge you as foreigners and temporary residents to abstain from fleshly desires which wage war against your[h] soul, 12 maintaining your good conduct among the Gentiles, so that in the things in which they slander you as evildoers, by seeing your good deeds they may glorify God on the day of visitation.
Submission to Established Authority
13 Subject yourselves to every human authority for the sake of the Lord, whether to a king[i] as having supreme authority, 14 or to governors as those sent out by him for the punishment of those who do evil and the praise of those who do good. 15 For the will of God is as follows: by[j] doing good to silence the ignorance of foolish people. 16 Live as free persons, and not using your[k] freedom as a covering for evil, but as slaves of God. 17 Honor all people, love the community of believers, fear God, honor the king.[l]
18 Domestic slaves, be subject to your[m] masters with all respect, not only to those who are good and gentle, but also to those who are unjust. 19 For this finds favor, if because of consciousness of God someone endures sorrows while[n] suffering unjustly. 20 For what credit is it if, when you[o] sin and are beaten for it, you endure? But if you endure when you[p] do good and suffer for it, this finds favor with God. 21 For to this you were called, because Christ also suffered for you, leaving you an example, so that you should follow in his footsteps, 22 who did not commit sin, nor was deceit found in his mouth,[q] 23 who when he[r] was reviled, did not revile in return; when[s] suffering, he did not threaten, but entrusted himself to the one who judges justly, 24 who himself bore our sins in his body on the tree, so that we may die to sins and live to righteousness, by whose wounds you were healed. 25 For you were going astray like sheep, but you have turned back now to the shepherd and guardian of your souls.
Footnotes
- 1 Peter 2:3 A quotation from Ps 34:8
- 1 Peter 2:6 A quotation from Isa 28:16
- 1 Peter 2:7 Literally “into the head of the corner”
- 1 Peter 2:8 A quotation from Isa 8:14
- 1 Peter 2:8 Here “because” is supplied as a component of the participle (“disobey”) which is understood as causal
- 1 Peter 2:9 Or “people,” or “generation,” or “nation”
- 1 Peter 2:10 This verse contains quotations from Hos 1:6, 9; 2:23
- 1 Peter 2:11 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
- 1 Peter 2:13 Or “to the emperor”
- 1 Peter 2:15 Here “by” is supplied as a component of the participle (“doing good”) which is understood as means
- 1 Peter 2:16 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
- 1 Peter 2:17 Or “the emperor”
- 1 Peter 2:18 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
- 1 Peter 2:19 Here “while” is supplied as a component of the participle (“suffering”) which is understood as temporal
- 1 Peter 2:20 Here “when” is supplied as a component of the participle (“sin”) which is understood as temporal
- 1 Peter 2:20 Here “when” is supplied as a component of the participle (“do good”) which is understood as temporal
- 1 Peter 2:22 This verse contains quotations from Isa 53:9
- 1 Peter 2:23 Here “when” is supplied as a component of the participle (“was reviled”) which is understood as temporal
- 1 Peter 2:23 Here “when” is supplied as a component of the participle (“suffering”) which is understood as temporal
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
