要圣洁像主

13 所以,要预备好你们的心,谨慎自律,专心盼望耶稣基督显现时要带给你们的恩典。 14 你们既是顺服的儿女,就不要再像从前无知的时候那样放纵私欲。 15 那呼召你们的是圣洁的,你们在一切事上也要圣洁。

Read full chapter

13 Therefore, get your minds ready for action[a] by being fully sober, and set your hope[b] completely on the grace that will be brought to you when Jesus Christ is revealed.[c] 14 Like obedient children, do not comply with[d] the evil urges you used to follow in your ignorance,[e] 15 but, like the Holy One who called you, become holy yourselves in all of your conduct,

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Peter 1:13 tn Grk “binding up the loins of your mind,” a figure of speech drawn from the Middle Eastern practice of gathering up long robes around the waist to prepare for work or action.
  2. 1 Peter 1:13 tn Grk “having bound up…, being sober, set your hope…”
  3. 1 Peter 1:13 tn Grk “at the revelation of Jesus Christ” (cf. v. 7).
  4. 1 Peter 1:14 tn Or “do not be conformed to”; Grk “not being conformed to.”
  5. 1 Peter 1:14 tn Grk “the former lusts in your ignorance.”