弥迦书 6:7-9
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
7 耶和华岂喜悦千千的公羊,或是万万的油河吗?我岂可为自己的罪过献我的长子吗?为心中的罪恶献我身所生的吗? 8 世人哪!耶和华已指示你何为善。他向你所要的是什么呢?只要你行公义,好怜悯,存谦卑的心,与你的神同行。
责其言行不义
9 耶和华向这城呼叫,智慧人必敬畏他的名。“你们当听是谁派定刑杖的惩罚。
Read full chapter
Micah 6:7-9
King James Version
7 Will the Lord be pleased with thousands of rams, or with ten thousands of rivers of oil? shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?
8 He hath shewed thee, O man, what is good; and what doth the Lord require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God?
9 The Lord's voice crieth unto the city, and the man of wisdom shall see thy name: hear ye the rod, and who hath appointed it.
Read full chapter
Micah 6:7-9
New King James Version
7 (A)Will the Lord be pleased with thousands of rams,
Ten thousand (B)rivers of oil?
(C)Shall I give my firstborn for my transgression,
[a]The fruit of my body for the sin of my soul?
8 He has (D)shown you, O man, what is good;
And what does the Lord require of you
But (E)to do justly,
To love [b]mercy,
And to walk humbly with your God?
Punishment of Israel’s Injustice
9 The Lord’s voice cries to the city—
Wisdom shall see Your name:
“Hear the rod!
Who has appointed it?
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.