弥迦书 3:5-7
Chinese New Version (Traditional)
責備假先知
5 關於那些使我民走迷路的先知,
耶和華這樣說:
“他們的牙齒有所咀嚼的時候,
就大叫‘平安’;
誰不把食物給他們吃,
他們就攻擊那人。”
6 因此你們只有黑夜,沒有異象,
只有黑暗,沒有默示。
對先知,日頭要下落,
為他們,白日變為黑暗。
7 先見必抱愧,
得默示的人要蒙羞;
他們都必掩著上唇,
因為沒有 神的答覆。
Read full chapter
Micah 3:5-7
New International Version
5 This is what the Lord says:
“As for the prophets
who lead my people astray,(A)
they proclaim ‘peace’(B)
if they have something to eat,
but prepare to wage war against anyone
who refuses to feed them.
6 Therefore night will come over you, without visions,
and darkness, without divination.(C)
The sun will set for the prophets,(D)
and the day will go dark for them.(E)
7 The seers will be ashamed(F)
and the diviners disgraced.(G)
They will all cover(H) their faces(I)
because there is no answer from God.(J)”
Micah 3:5-7
King James Version
5 Thus saith the Lord concerning the prophets that make my people err, that bite with their teeth, and cry, Peace; and he that putteth not into their mouths, they even prepare war against him.
6 Therefore night shall be unto you, that ye shall not have a vision; and it shall be dark unto you, that ye shall not divine; and the sun shall go down over the prophets, and the day shall be dark over them.
7 Then shall the seers be ashamed, and the diviners confounded: yea, they shall all cover their lips; for there is no answer of God.
Read full chapterChinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.