Add parallel Print Page Options

責備假先知

關於那些使我民走迷路的先知,

耶和華這樣說:

“他們的牙齒有所咀嚼的時候,

就大叫‘平安’;

誰不把食物給他們吃,

他們就攻擊那人。”

因此你們只有黑夜,沒有異象,

只有黑暗,沒有默示。

對先知,日頭要下落,

為他們,白日變為黑暗。

先見必抱愧,

得默示的人要蒙羞;

他們都必掩著上唇,

因為沒有 神的答覆。

Read full chapter

This is what the Lord says:

“As for the prophets
    who lead my people astray,(A)
they proclaim ‘peace’(B)
    if they have something to eat,
but prepare to wage war against anyone
    who refuses to feed them.
Therefore night will come over you, without visions,
    and darkness, without divination.(C)
The sun will set for the prophets,(D)
    and the day will go dark for them.(E)
The seers will be ashamed(F)
    and the diviners disgraced.(G)
They will all cover(H) their faces(I)
    because there is no answer from God.(J)

Read full chapter

Thus saith the Lord concerning the prophets that make my people err, that bite with their teeth, and cry, Peace; and he that putteth not into their mouths, they even prepare war against him.

Therefore night shall be unto you, that ye shall not have a vision; and it shall be dark unto you, that ye shall not divine; and the sun shall go down over the prophets, and the day shall be dark over them.

Then shall the seers be ashamed, and the diviners confounded: yea, they shall all cover their lips; for there is no answer of God.

Read full chapter