弥迦书 2
Chinese New Version (Traditional)
欺壓人的有禍了
2 那些在床上圖謀不義,
並且行惡的人有禍了!
因為他們的手有力量,
天一亮,就作出來了。
2 他們要田地,就去搶奪;
想要房屋,就去強取。
他們欺壓人和他的家眷,
取人和人的產業。
3 因此耶和華這樣說:
看哪!我策劃災禍攻擊這家族,
你們無法縮起頸項避開這災禍。
你們不能昂首而行(“昂首而行”或譯:“高視闊步”);
因為這是個災難的時代。
4 到那日,必有人作歌諷刺你們,
唱悲傷的哀歌,說:
“我們徹底被毀滅了,
我子民分內的產業,他竟轉給別人了;
他怎可從我這裡挪去,
把我們的田地分給擄掠我們的人(“分給擄掠我們的人”或譯:“分給背道的人”)!”
5 因此你在耶和華的會眾中,
必沒有抽籤拉準繩的人了。
攻擊先知的話
6 有人預言說:“你們不要說預言;
人不可預言這些事;
羞恥不會臨到我們。”
7 雅各家啊!人怎可說:
“耶和華的心著急(“耶和華的心著急”直譯作“耶和華的靈是短的嗎”),不能忍耐呢?
這些是他的作為嗎?”
我耶和華的話對行事正直的人不是有益的嗎?
8 你們卻像仇敵一樣,起來攻擊我的子民(“你們卻像仇敵一樣,起來攻擊我的子民”或譯:“然而,我的子民竟興起來像仇敵一樣”);
你們竟從安詳過路的人身上剝去衣服,
從不願作戰的人身上剝去外衣。
9 你們把我民中的婦女趕逐,
離開歡樂的家園;
你們把我的尊榮,從她們的嬰孩身上奪去,
直到永遠。
10 起來,走吧!
這不是你們安息之地;
你們因為不潔淨的緣故,
必被毀滅,
是不可挽救的毀滅。
11 若有人隨從虛假的心,
撒謊說:
“我要向你們說清酒和烈酒的預言。”
那人就是這民的預言家了。
復興雅各家的應許
12 雅各家啊!我必召集你們所有的人,
聚集以色列的餘民;
我要把他們安置在一起,
像羊在羊圈裡,
像群羊遠離了人,在草場上喧嘩。
13 開路的人領先上去;
他們開路,闖門進入,又從門裡出來;
他們的王在他們面前走過,
耶和華領導他們。
Micah 2
New King James Version
Woe to Evildoers
2 Woe to those who devise iniquity,
And [a]work out evil on their beds!
At (A)morning light they practice it,
Because it is in the power of their hand.
2 They (B)covet fields and take them by violence,
Also houses, and seize them.
So they oppress a man and his house,
A man and his inheritance.
3 Therefore thus says the Lord:
“Behold, against this (C)family I am devising (D)disaster,
From which you cannot remove your necks;
Nor shall you walk haughtily,
For this is an evil time.
4 In that day one shall take up a proverb against you,
And (E)lament with a bitter lamentation, saying:
‘We are utterly destroyed!
He has changed the [b]heritage of my people;
How He has removed it from me!
To [c]a turncoat He has divided our fields.’ ”
5 Therefore you will have no [d]one to determine boundaries by lot
In the assembly of the Lord.
Lying Prophets
6 “Do not prattle,” you say to those who [e]prophesy.
So they shall not prophesy [f]to you;
[g]They shall not return insult for insult.
7 You who are named the house of Jacob:
“Is the Spirit of the Lord restricted?
Are these His doings?
Do not My words do good
To him who walks uprightly?
8 “Lately My people have risen up as an enemy—
You pull off the robe with the garment
From those who trust you, as they pass by,
Like men returned from war.
9 The women of My people you cast out
From their pleasant houses;
From their children
You have taken away My glory forever.
10 “Arise and depart,
For this is not your (F)rest;
Because it is (G)defiled, it shall destroy,
Yes, with utter destruction.
11 If a man should walk in a false spirit
And speak a lie, saying,
‘I will [h]prophesy to you [i]of wine and drink,’
Even he would be the (H)prattler of this people.
Israel Restored
12 “I(I) will surely assemble all of you, O Jacob,
I will surely gather the remnant of Israel;
I will put them together (J)like sheep of [j]the fold,
Like a flock in the midst of their pasture;
(K)They shall make a loud noise because of so many people.
13 The one who breaks open will come up before them;
They will break out,
Pass through the gate,
And go out by it;
(L)Their king will pass before them,
(M)With the Lord at their head.”
Footnotes
- Micah 2:1 Plan
- Micah 2:4 Lit. portion
- Micah 2:4 Lit. one turning back, an apostate
- Micah 2:5 Lit. one casting a surveyor’s line
- Micah 2:6 Or preach, lit. drip words
- Micah 2:6 Lit. to these
- Micah 2:6 Vg. He shall not take shame
- Micah 2:11 Or preach, lit. drip
- Micah 2:11 concerning
- Micah 2:12 Heb. Bozrah
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.