帖撒罗尼迦前书 2:7-8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
7 身为基督的使徒,我们理当受到你们的尊重,然而我们像母亲抚育婴儿一样温柔地对待你们。 8 我们深爱你们,对你们有深厚的感情,不仅乐意把上帝的福音传给你们,甚至把生命给你们也在所不惜。
Read full chapter
帖撒羅尼迦前書 2:7-8
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
7 身為基督的使徒,我們理當受到你們的尊重,然而我們像母親撫育嬰兒一樣溫柔地對待你們。 8 我們深愛你們,對你們有深厚的感情,不僅樂意把上帝的福音傳給你們,甚至把生命給你們也在所不惜。
Read full chapter
1 Thessalonians 2:7-8
New International Version
7 Instead, we were like young children[a] among you.
Just as a nursing mother cares for her children,(A) 8 so we cared for you. Because we loved you so much, we were delighted to share with you not only the gospel of God(B) but our lives as well.(C)
Footnotes
- 1 Thessalonians 2:7 Some manuscripts were gentle
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.