帖撒羅尼迦後書 3:10-12
Chinese Standard Bible (Traditional)
10 事實上,我們還在你們那裡的時候,一直吩咐你們這一點:如果有人不肯做工,就不應當吃飯。 11 因為我們聽說你們中間有些人生活懶散,什麼工都不做,卻好管閒事。 12 我們在主耶穌基督裡吩咐並勸勉這樣的人:要安靜做工,吃自己的飯[a]。
Read full chapterFootnotes
- 帖撒羅尼迦後書 3:12 飯——原文直譯「餅」。
2 Thessalonians 3:10-12
King James Version
10 For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.
11 For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.
12 Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
Read full chapter
2 Thessalonians 3:10-12
New International Version
10 For even when we were with you,(A) we gave you this rule: “The one who is unwilling to work(B) shall not eat.”
11 We hear that some among you are idle and disruptive. They are not busy; they are busybodies.(C) 12 Such people we command and urge in the Lord Jesus Christ(D) to settle down and earn the food they eat.(E)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
