Font Size
帖撒羅尼迦前書 5:8-10
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
帖撒羅尼迦前書 5:8-10
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
8 但我們既然屬乎白晝,就應當謹守,把信和愛當做護心鏡遮胸,把得救的盼望當做頭盔戴上。 9 因為神不是預定我們受刑,乃是預定我們藉著我們主耶穌基督得救。 10 他替我們死,叫我們無論醒著、睡著,都與他同活。
Read full chapter
帖撒罗尼迦前书 5:8-10
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
帖撒罗尼迦前书 5:8-10
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
8 我们既属于白昼,就应当保持清醒,要把信心和爱心当作护心镜遮胸,把得救的盼望当作头盔戴上。 9 因为上帝不是预定我们受惩罚,而是预定我们靠着主耶稣基督得救。 10 主替我们死,使我们无论是醒是睡[a],都可以与祂同活。
Read full chapterFootnotes
- 5:10 “是醒是睡”或译“是生是死”。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.