Add parallel Print Page Options

要主的道快快行开

弟兄们,我还有话说,请你们为我们祷告,好叫主的道理快快行开,得着荣耀,正如在你们中间一样; 也叫我们脱离无理之恶人的手,因为人不都是有信心。 但主是信实的,要坚固你们,保护你们脱离那恶者[a] 我们靠主深信,你们现在是遵行我们所吩咐的,后来也必要遵行。 愿主引导你们的心,叫你们爱神,并学基督的忍耐!

不做工的不可吃饭

弟兄们,我们奉主耶稣基督的名吩咐你们,凡有弟兄不按规矩而行,不遵守从我们所受的教训,就当远离他。 你们自己原知道应当怎样效法我们;因为我们在你们中间,未尝不按规矩而行, 也未尝白吃人的饭,倒是辛苦劳碌,昼夜做工,免得叫你们一人受累。 这并不是因我们没有权柄,乃是要给你们做榜样,叫你们效法我们。 10 我们在你们那里的时候,曾吩咐你们说:若有人不肯做工,就不可吃饭。 11 因我们听说,在你们中间有人不按规矩而行,什么工都不做,反倒专管闲事。 12 我们靠主耶稣基督吩咐、劝诫这样的人,要安静做工,吃自己的饭。

行善不可丧志

13 弟兄们,你们行善不可丧志。 14 若有人不听从我们这信上的话,要记下他,不和他交往,叫他自觉羞愧。 15 但不要以他为仇人,要劝他如弟兄。

16 愿赐平安的主随时随事亲自给你们平安!愿主常与你们众人同在!

17 保罗亲笔问你们安——凡我的信都以此为记,我的笔迹就是这样。 18 愿我们主耶稣基督的恩常与你们众人同在!

Footnotes

  1. 帖撒罗尼迦后书 3:3 或作:脱离凶恶。

Paul’s Prayer Request

Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may progress and be honored, just as also it was with you, and that we may be delivered from evil and wicked people, for not all have the faith[a]. But the Lord is faithful, who will strengthen you and guard you from the evil one. And we have confidence in the Lord about you, that you are both doing and you will do the things that we are commanding. Now may the Lord direct your hearts toward the love of God and toward the patient endurance of Christ.

Warning Against Lazy, Irresponsible Behavior

But we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you keep away from every brother who lives irresponsibly and not according to the tradition that they received from us. For you yourselves know how it is necessary to imitate us, that we did not behave irresponsibly among you, nor did we eat bread from anyone without paying, but with toil and labor, we were working night and day in order not to be a burden to any of you, not that we do not have the right, but so that we may give ourselves as an example to you, so that you may imitate us. 10 For even when we were with you, we used to command this to you: that if anyone does not want to work, neither should he eat. 11 For we hear that some among you are living irresponsibly, working at nothing, but being busybodies. 12 Now we command and we exhort such people in the Lord Jesus Christ that, working with quietness, they eat their own bread. 13 But as for you, brothers, do not be discouraged while[b] doing what is right. 14 But if anyone does not obey our message through this letter, take note not to associate with him, in order that he may be put to shame. 15 And do not consider him as an enemy, but admonish him as a brother.

Final Greeting and Benediction

16 Now may the Lord of peace himself grant you peace through everything in every way. May the Lord be with all of you. 17 The greeting is by my hand, Paul’s, which is a sign of genuineness[c] in every letter: this is how I write[d]. 18 The grace of our Lord Jesus Christ be with all of you.

Footnotes

  1. 2 Thessalonians 3:2 Literally “for not of all is the faith”
  2. 2 Thessalonians 3:13 Here “while” is supplied as a component of the participle (“doing what is right”) which is understood as temporal
  3. 2 Thessalonians 3:17 Literally “a sign”
  4. 2 Thessalonians 3:17 Literally “in this way I write”