Add parallel Print Page Options

祈求主的道快快傳開

最後,弟兄們,請為我們禱告,好叫主的道也像在你們那裡一樣快快傳開,得著榮耀, 也使我們能夠脫離那些不講理的惡人,因為不是人人都有信心。 主是信實的,他必堅定你們,保護你們脫離那惡者。 我們靠著主深深相信,你們現在以及將來都會遵行我們所吩咐的, 願主引導你們的心,使你們有 神的愛和基督的堅忍。

不可游手好閒

弟兄們,我們奉主耶穌基督的名吩咐你們,凡是游手好閒的弟兄,不按著你們從我們所領受的教訓去行,就應當遠離他。 你們自己本來就知道應當怎樣效法我們,因為我們在你們中間並沒有游手好閒, 也沒有白吃過誰的飯,反而辛苦勞碌,晝夜作工,免得加重你們任何一人的負擔。 這不是因為我們沒有權利,而是要給你們作榜樣,好讓你們效法我們。 10 我們在你們那裡的時候,曾經吩咐過你們,如果有人不肯作工,就不可吃飯。 11 因為我們聽說,你們中間有人游手好閒,甚麼工也不作,反倒專管閒事。 12 我們靠著主耶穌基督,吩咐勸戒這樣的人,要安靜作工,自食其力。 13 弟兄們,你們行善不可灰心。 14 如果有人不聽從我們這封信上的訓勉,要把這個人記下來,不可和他來往,好叫他自己覺得慚愧。 15 但不要把他看作仇敵,卻要勸他好像勸弟兄一樣。

祝福

16 願賜平安的主親自隨時隨地賜平安給你們。願主與你們眾人同在。

17 我保羅親筆問候你們。這是我每一封信的記號;我的筆跡就是這樣。 18 願我們主耶穌基督的恩惠與你們眾人同在。

Llamamiento a la oración

Finalmente(A), hermanos, oren por nosotros(B), para que la palabra del Señor(C) se extienda rápidamente[a] y sea glorificada, así como sucedió también con ustedes. Oren también para que seamos librados(D) de hombres perversos[b] y malos, porque no todos tienen fe[c]. Pero el Señor es fiel(E) y Él los fortalecerá a ustedes y los protegerá del maligno[d](F).

Tenemos confianza en el Señor(G) respecto de ustedes, de que hacen(H) y continuarán haciendo lo que les ordenamos. Que el Señor dirija sus corazones(I) hacia el amor de Dios y hacia la perseverancia de Cristo.

Exhortación a una vida útil

Ahora bien, hermanos, les mandamos en el nombre de nuestro Señor Jesucristo(J), que se aparten[e](K) de todo hermano que ande desordenadamente(L), y no según la doctrina(M) que ustedes recibieron[f] de nosotros. Pues ustedes mismos saben cómo deben seguir nuestro ejemplo[g](N), porque no obramos de manera indisciplinada entre ustedes, ni comimos de balde el pan de nadie(O), sino que con dificultad y fatiga(P) trabajamos día y noche(Q) a fin de no ser carga a ninguno de ustedes. No porque no tengamos derecho a ello(R), sino para ofrecernos como modelo a ustedes(S) a fin de que sigan nuestro ejemplo[h].

10 Porque aun cuando estábamos con ustedes(T) les ordenábamos esto: Si alguien no quiere trabajar, que tampoco coma(U). 11 Porque oímos que algunos entre ustedes andan desordenadamente(V), sin trabajar, pero andan metiéndose en todo(W). 12 A tales personas les ordenamos y exhortamos en el Señor Jesucristo(X), que trabajando tranquilamente, coman su propio pan(Y).

13 Pero ustedes, hermanos(Z), no se cansen de hacer el bien(AA). 14 Y si alguien no obedece nuestra enseñanza[i] en[j] esta carta(AB), señalen al tal y no se asocien con él(AC), para que se avergüence(AD). 15 Sin embargo, no lo tengan por enemigo(AE), sino amonéstenlo(AF) como a un hermano(AG).

Despedida y bendición final

16 Que el mismo Señor de paz(AH) siempre les conceda paz(AI) en todas las circunstancias[k]. El Señor sea con todos ustedes(AJ).

17 Yo, Pablo, escribo este saludo con mi propia mano[l](AK), y esta es una señal distintiva en todas mis cartas; así escribo yo. 18 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos ustedes(AL).

Footnotes

  1. 3:1 Lit. corra.
  2. 3:2 O irrazonables.
  3. 3:2 O la fe.
  4. 3:3 O del mal.
  5. 3:6 O eviten.
  6. 3:6 Algunos mss. dicen: ellos recibieron.
  7. 3:7 Lit. cómo imitarnos.
  8. 3:9 Lit. nos imiten.
  9. 3:14 Lit. la palabra.
  10. 3:14 Lit. por medio de.
  11. 3:16 Lit. en toda forma.
  12. 3:17 Lit. El saludo de mi mano, de Pablo.