請求代禱

弟兄姊妹,最後我還要請你們為我們禱告,好使主的道像在你們那裡一樣迅速傳開,受到尊崇, 並使我們能避開那些邪惡的人,因為不是人人都有信心。

主是信實的,祂必使你們剛強,保護你們脫離那惡者。 我們靠著主深信你們現在遵行了我們的吩咐,而且以後還會繼續遵行。

願主引導你們的心領悟上帝的愛和基督的堅忍。

不可遊手好閒

弟兄姊妹,現在我們奉主耶穌基督的名吩咐你們,要遠離那些遊手好閒、不遵守我們教導的信徒。 你們自己知道應該怎樣效法我們,因為我們在你們那裡的時候,並沒有懶懶散散, 也沒有白吃誰的飯,而是晝夜辛勤工作,免得成為你們任何人的負擔。 我們並不是沒有權利接受供應,而是要給你們樹立學習的榜樣。 10 我們在你們那裡的時候,曾吩咐過你們:不肯工作的人沒有資格吃飯。 11 我們聽說在你們當中有些人遊手好閒,無所事事,卻專管閒事。 12 我們奉主耶穌基督的名吩咐並勸誡這些人要安分守己,自食其力。

13 弟兄姊妹,你們要堅持行善,不要灰心。 14 如果有人不聽從這信上的教導,要注意提防他,不要和他來往,好使他羞愧。 15 只是不可把他當作仇人,要像對待弟兄姊妹一樣勸誡他。

問候

16 願平安之主隨時隨地親自賜你們平安!願主與你們同在! 17 我保羅在這裡親筆問候你們,這是我的筆跡,我所有的信都以此為記號。

18 願我們主耶穌基督的恩典與你們眾人同在!

祈求主的道快快传开

最后,弟兄们,请为我们祷告,好叫主的道也像在你们那里一样快快传开,得着荣耀, 也使我们能够脱离那些不讲理的恶人,因为不是人人都有信心。 主是信实的,他必坚定你们,保护你们脱离那恶者。 我们靠着主深深相信,你们现在以及将来都会遵行我们所吩咐的, 愿主引导你们的心,使你们有 神的爱和基督的坚忍。

不可游手好闲

弟兄们,我们奉主耶稣基督的名吩咐你们,凡是游手好闲的弟兄,不按着你们从我们所领受的教训去行,就应当远离他。 你们自己本来就知道应当怎样效法我们,因为我们在你们中间并没有游手好闲, 也没有白吃过谁的饭,反而辛苦劳碌,昼夜作工,免得加重你们任何一人的负担。 这不是因为我们没有权利,而是要给你们作榜样,好让你们效法我们。 10 我们在你们那里的时候,曾经吩咐过你们,如果有人不肯作工,就不可吃饭。 11 因为我们听说,你们中间有人游手好闲,甚么工也不作,反倒专管闲事。 12 我们靠着主耶稣基督,吩咐劝戒这样的人,要安静作工,自食其力。 13 弟兄们,你们行善不可灰心。 14 如果有人不听从我们这封信上的训勉,要把这个人记下来,不可和他来往,好叫他自己觉得惭愧。 15 但不要把他看作仇敌,却要劝他好象劝弟兄一样。

祝福

16 愿赐平安的主亲自随时随地赐平安给你们。愿主与你们众人同在。

17 我保罗亲笔问候你们。这是我每一封信的记号;我的笔迹就是这样。 18 愿我们主耶稣基督的恩惠与你们众人同在。

Pray for Us

Finally, our friends, pray for us that the Lord's message may continue to spread rapidly and be received with honor, just as it was among you. Pray also that God will rescue us from wicked and evil people; for not everyone believes the message.

But the Lord is faithful, and he will strengthen you and keep you safe from the Evil One. And the Lord gives us confidence in you, and we are sure that you are doing and will continue to do what we tell you.

May the Lord lead you into a greater understanding of God's love and the endurance that is given by Christ.

The Obligation to Work

Our friends, we command you in the name of our Lord Jesus Christ to keep away from all believers who are living a lazy life and who do not follow the instructions that we gave them. You yourselves know very well that you should do just what we did. We were not lazy when we were with you. We did not accept anyone's support without paying for it. Instead, we worked and toiled; we kept working day and night so as not to be an expense to any of you. We did this, not because we do not have the right to demand our support; we did it to be an example for you to follow. 10 While we were with you, we used to tell you, “Whoever refuses to work is not allowed to eat.”

11 We say this because we hear that there are some people among you who live lazy lives and who do nothing except meddle in other people's business. 12 In the name of the Lord Jesus Christ we command these people and warn them to lead orderly lives and work to earn their own living.

13 But you, friends, must not become tired of doing good. 14 It may be that some there will not obey the message we send you in this letter. If so, take note of them and have nothing to do with them, so that they will be ashamed. 15 But do not treat them as enemies; instead, warn them as believers.

Final Words

16 May the Lord himself, who is our source of peace, give you peace at all times and in every way. The Lord be with you all.

17 With my own hand I write this: Greetings from Paul This is the way I sign every letter; this is how I write.

18 May the grace of our Lord Jesus Christ be with you all.