请求代祷

弟兄姊妹,最后我还要请你们为我们祷告,好使主的道像在你们那里一样迅速传开,受到尊崇, 并使我们能避开那些邪恶的人,因为不是人人都有信心。

主是信实的,祂必使你们刚强,保护你们脱离那恶者。 我们靠着主深信你们现在遵行了我们的吩咐,而且以后还会继续遵行。

愿主引导你们的心领悟上帝的爱和基督的坚忍。

不可游手好闲

弟兄姊妹,现在我们奉主耶稣基督的名吩咐你们,要远离那些游手好闲、不遵守我们教导的信徒。 你们自己知道应该怎样效法我们,因为我们在你们那里的时候,并没有懒懒散散, 也没有白吃谁的饭,而是昼夜辛勤工作,免得成为你们任何人的负担。 我们并不是没有权利接受供应,而是要给你们树立学习的榜样。 10 我们在你们那里的时候,曾吩咐过你们:不肯工作的人没有资格吃饭。 11 我们听说在你们当中有些人游手好闲,无所事事,却专管闲事。 12 我们奉主耶稣基督的名吩咐并劝诫这些人要安分守己,自食其力。

13 弟兄姊妹,你们要坚持行善,不要灰心。 14 如果有人不听从这信上的教导,要注意提防他,不要和他来往,好使他羞愧。 15 只是不可把他当作仇人,要像对待弟兄姊妹一样劝诫他。

问候

16 愿平安之主随时随地亲自赐你们平安!愿主与你们同在! 17 我保罗在这里亲笔问候你们,这是我的笔迹,我所有的信都以此为记号。

18 愿我们主耶稣基督的恩典与你们众人同在!

Pray That The Word May Spread Quickly And That We May Be Protected From Evil People

Finally, brothers, be praying for us that the word of the Lord may run[a] and be glorified, just as also with you, and that we may be delivered from out-of-place[b] and evil people. For faith[c] is not possessed by everyone. But the Lord is faithful— Who will establish you, and protect you from the evil one[d]. And we are confident in the Lord concerning you that the things which we are commanding, you also[e] are doing and will do. And may the Lord direct your hearts into the love of [f] God and into the endurance of [g] Christ.

Imitate Us, And Keep Away From Those Who Don’t

Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you be keeping-away[h] from every brother walking disorderly[i] and not according to the tradition which they received from us. For you yourselves know how you ought-to be imitating us. Because we were not disorderly among you, nor did we eat bread as-a-gift[j] from anyone, but were working with labor and hardship by night and by day so-as not to be a burden-on any of you— not because we do not have the right, but in order that we might give ourselves as a pattern to you, so that you may be imitating us. 10 For even when we were with you, we commanded this to you— that “if anyone does not want to work, neither let him eat”. 11 For we are hearing of some among you walking disorderly, not working at all, but being-busybodies[k]. 12 Now to such ones we command and exhort in the Lord Jesus Christ that while working with quietness, they eat their own bread. 13 But you, brothers, do not grow-weary while doing-good. 14 And if anyone does not obey our word through this letter, be taking-note-of [l] this one— to not be associating-with him, in order that he may be ashamed. 15 And do not be regarding him as an enemy, but be admonishing him as a brother. 16 And may the Lord of peace Himself give you peace continually[m] in every way. The Lord be with you all.

17 The greeting of Paul by my own hand, which is a sign in every letter— I write in this manner. 18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.

Footnotes

  1. 2 Thessalonians 3:1 That is, run speedily ahead.
  2. 2 Thessalonians 3:2 Or, improper, unnatural, wrong.
  3. 2 Thessalonians 3:2 Or, the faith.
  4. 2 Thessalonians 3:3 Or, from evil.
  5. 2 Thessalonians 3:4 Or, indeed.
  6. 2 Thessalonians 3:5 That is, for God; or, from God. Same next.
  7. 2 Thessalonians 3:5 That is, for God; or, from God. Same next.
  8. 2 Thessalonians 3:6 Or, standing aloof.
  9. 2 Thessalonians 3:6 Or, out of order, out of ranks, undisciplined.
  10. 2 Thessalonians 3:8 Or, freely, without-payment.
  11. 2 Thessalonians 3:11 Lit, working-around, a play on words. That is, puttering around, meddling.
  12. 2 Thessalonians 3:14 Or, marking.
  13. 2 Thessalonians 3:16 Or, through all things.

Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you:

And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith.

But the Lord is faithful, who shall stablish you, and keep you from evil.

And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command you.

And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.

Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which he received of us.

For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you;

Neither did we eat any man's bread for nought; but wrought with labour and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you:

Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us.

10 For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.

11 For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.

12 Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.

13 But ye, brethren, be not weary in well doing.

14 And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.

15 Yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother.

16 Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord be with you all.

17 The salutation of Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write.

18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.