帖撒罗尼迦后书 3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
请求代祷
3 弟兄姊妹,最后我还要请你们为我们祷告,好使主的道像在你们那里一样迅速传开,受到尊崇, 2 并使我们能避开那些邪恶的人,因为不是人人都有信心。
3 主是信实的,祂必使你们刚强,保护你们脱离那恶者。 4 我们靠着主深信你们现在遵行了我们的吩咐,而且以后还会继续遵行。
5 愿主引导你们的心领悟上帝的爱和基督的坚忍。
不可游手好闲
6 弟兄姊妹,现在我们奉主耶稣基督的名吩咐你们,要远离那些游手好闲、不遵守我们教导的信徒。 7 你们自己知道应该怎样效法我们,因为我们在你们那里的时候,并没有懒懒散散, 8 也没有白吃谁的饭,而是昼夜辛勤工作,免得成为你们任何人的负担。 9 我们并不是没有权利接受供应,而是要给你们树立学习的榜样。 10 我们在你们那里的时候,曾吩咐过你们:不肯工作的人没有资格吃饭。 11 我们听说在你们当中有些人游手好闲,无所事事,却专管闲事。 12 我们奉主耶稣基督的名吩咐并劝诫这些人要安分守己,自食其力。
13 弟兄姊妹,你们要坚持行善,不要灰心。 14 如果有人不听从这信上的教导,要注意提防他,不要和他来往,好使他羞愧。 15 只是不可把他当作仇人,要像对待弟兄姊妹一样劝诫他。
问候
16 愿平安之主随时随地亲自赐你们平安!愿主与你们同在! 17 我保罗在这里亲笔问候你们,这是我的笔迹,我所有的信都以此为记号。
18 愿我们主耶稣基督的恩典与你们众人同在!
帖撒罗尼迦后书 3
Chinese New Version (Simplified)
祈求主的道快快传开
3 最后,弟兄们,请为我们祷告,好叫主的道也像在你们那里一样快快传开,得着荣耀, 2 也使我们能够脱离那些不讲理的恶人,因为不是人人都有信心。 3 主是信实的,他必坚定你们,保护你们脱离那恶者。 4 我们靠着主深深相信,你们现在以及将来都会遵行我们所吩咐的, 5 愿主引导你们的心,使你们有 神的爱和基督的坚忍。
不可游手好闲
6 弟兄们,我们奉主耶稣基督的名吩咐你们,凡是游手好闲的弟兄,不按着你们从我们所领受的教训去行,就应当远离他。 7 你们自己本来就知道应当怎样效法我们,因为我们在你们中间并没有游手好闲, 8 也没有白吃过谁的饭,反而辛苦劳碌,昼夜作工,免得加重你们任何一人的负担。 9 这不是因为我们没有权利,而是要给你们作榜样,好让你们效法我们。 10 我们在你们那里的时候,曾经吩咐过你们,如果有人不肯作工,就不可吃饭。 11 因为我们听说,你们中间有人游手好闲,甚么工也不作,反倒专管闲事。 12 我们靠着主耶稣基督,吩咐劝戒这样的人,要安静作工,自食其力。 13 弟兄们,你们行善不可灰心。 14 如果有人不听从我们这封信上的训勉,要把这个人记下来,不可和他来往,好叫他自己觉得惭愧。 15 但不要把他看作仇敌,却要劝他好象劝弟兄一样。
祝福
16 愿赐平安的主亲自随时随地赐平安给你们。愿主与你们众人同在。
17 我保罗亲笔问候你们。这是我每一封信的记号;我的笔迹就是这样。 18 愿我们主耶稣基督的恩惠与你们众人同在。
2 Thessalonians 3
EasyEnglish Bible
Paul asks the Christians to pray for him and for his friends
3 Now, friends, we ask you to pray for us. Pray that more and more people will soon hear the Lord's message. Pray that people will receive the message well and accept it as true. That is how you received it. 2 Pray also that God will not let bad people cause trouble for us. Not everyone believes the message about our Lord. 3 But the Lord always does what he has promised. So he will help you to be strong inside yourselves. He will keep you safe when Satan attacks you.
4 Because you belong to the Lord, he makes us sure about you. We know that you are doing the things that we tell you to do. And we know that you will continue to do those things. 5 We pray that the Lord will lead you in your thoughts. Then you will understand God's love better and better. And you will be patient and strong, as Christ is.
Believers must not refuse to work
6 Our friends, you must stay away from every believer who is living in a lazy way. We tell you this with the authority that the Lord Jesus Christ gives to us. Lazy people like that are not living in the way that we taught you. 7 You yourselves know that you ought to copy our example. You know that we were not lazy when we lived among you. 8 We always paid for the food that anyone gave to us. We worked hard all the time, during the day and at night. We did that so that we would not make trouble for any of you. 9 We could have told you to give us what we needed. We have authority to do that. But we wanted to show you how to live properly. Then you could copy our example. 10 Even when we were there with you, we told you this rule: ‘If anyone refuses to work, you should not give food to him.’[a]
11 We say this because someone has told us news about you. They have told us that some people among you are living in a lazy way.[b] Those people do not work at their own jobs. Instead, they cause trouble to other people who are working. 12 We have something to say to people who are lazy like that. We warn them with the authority that the Lord Jesus Christ gives to us. They must stop causing trouble. They must work properly, so that they get their own food to eat.
13 But you must never stop doing what is right, our Christian friends, even when it causes trouble for you. 14 Maybe someone among you will not obey the message that we have written in this letter. Make sure that everyone knows about someone like that. Do not be friends with him, so that he may become ashamed. 15 But remember that he is a believer, as you are. So warn him carefully.
Paul finishes his letter
16 The Lord helps us to have peace in our minds. I pray that the Lord himself will give that peace to you at all times, whatever happens. I pray that the Lord will be with all of you.
17 I, Paul, am writing these words at the end of my letter with my own hand. I say ‘hello’ to you. That is how I write in every letter that comes from me.
18 I pray that our Lord Jesus Christ will continue to be very kind to all of you.
Footnotes
- 3:10 See 1 Thessalonians 2:7-9.
- 3:11 In his first letter to them, Paul told the Christians at Thessalonica that they must work. See 1 Thessalonians 4:11-12. But some of them were still refusing to work. They thought that Jesus would return to the earth very soon. So they may have thought that they did not need to work. In this letter, Paul has already explained that Jesus will not return so very soon. Certain things must happen first. See 2 Thessalonians 2:1-12. So now, Paul tells them again that it is right for them to work.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.