不可游手好闲

弟兄姊妹,现在我们奉主耶稣基督的名吩咐你们,要远离那些游手好闲、不遵守我们教导的信徒。 你们自己知道应该怎样效法我们,因为我们在你们那里的时候,并没有懒懒散散, 也没有白吃谁的饭,而是昼夜辛勤工作,免得成为你们任何人的负担。 我们并不是没有权利接受供应,而是要给你们树立学习的榜样。 10 我们在你们那里的时候,曾吩咐过你们:不肯工作的人没有资格吃饭。 11 我们听说在你们当中有些人游手好闲,无所事事,却专管闲事。 12 我们奉主耶稣基督的名吩咐并劝诫这些人要安分守己,自食其力。

13 弟兄姊妹,你们要坚持行善,不要灰心。 14 如果有人不听从这信上的教导,要注意提防他,不要和他来往,好使他羞愧。 15 只是不可把他当作仇人,要像对待弟兄姊妹一样劝诫他。

问候

16 愿平安之主随时随地亲自赐你们平安!愿主与你们同在! 17 我保罗在这里亲笔问候你们,这是我的笔迹,我所有的信都以此为记号。

18 愿我们主耶稣基督的恩典与你们众人同在!

Read full chapter

不可遊手好閒

弟兄姊妹,現在我們奉主耶穌基督的名吩咐你們,要遠離那些遊手好閒、不遵守我們教導的信徒。 你們自己知道應該怎樣效法我們,因為我們在你們那裡的時候,並沒有懶懶散散, 也沒有白吃誰的飯,而是晝夜辛勤工作,免得成為你們任何人的負擔。 我們並不是沒有權利接受供應,而是要給你們樹立學習的榜樣。 10 我們在你們那裡的時候,曾吩咐過你們:不肯工作的人沒有資格吃飯。 11 我們聽說在你們當中有些人遊手好閒,無所事事,卻專管閒事。 12 我們奉主耶穌基督的名吩咐並勸誡這些人要安分守己,自食其力。

13 弟兄姊妹,你們要堅持行善,不要灰心。 14 如果有人不聽從這信上的教導,要注意提防他,不要和他來往,好使他羞愧。 15 只是不可把他當作仇人,要像對待弟兄姊妹一樣勸誡他。

問候

16 願平安之主隨時隨地親自賜你們平安!願主與你們同在! 17 我保羅在這裡親筆問候你們,這是我的筆跡,我所有的信都以此為記號。

18 願我們主耶穌基督的恩典與你們眾人同在!

Read full chapter

工作义务

兄弟们,我们现在以我们主耶稣基督的名义命令你们,要疏远那些过懒散生活和不遵守从我们这里领受到教导的人。 因为你们明白,应该如何效仿我们,我们在你们中间不曾懒惰, 也没有吃东西不付账,相反,我们日夜辛劳,为的是不给你们任何人增添负担。 这并非因为我们无权要求你们的帮助,而是要给你们树立一个榜样,使你们可以模仿。 10 所以,我们和你们在一起时,给了你们这条规则∶“不劳者不得食。”

11 我们说这些,是因为我们听说你们中间有人生活懒散,游手好闲,专管别人的事。 12 我们在主耶稣基督里命令和督促这些人,他们应该安静地工作,自食其力。 13 不过,兄弟们,做为你们不要放弃行善。

14 如果有人不服从这封信里我们的指示,那么就记住他,不要跟他来往,让他感到惭愧。 15 但是,不要像对待敌人一样对待他,而是应该像对待兄弟一样警告他。

最后的话

16 愿主,和平之源时时处处赐予你们平安。愿主与你们所有的人同在。

17 我,保罗亲笔写下了这问候。这是我签每封信和写每封信的方式。

18 愿我们的主耶稣基督的恩典与你们所有的人同在。

Read full chapter

Warning Against Idleness

In the name of the Lord Jesus Christ,(A) we command you, brothers and sisters, to keep away from(B) every believer who is idle and disruptive(C) and does not live according to the teaching[a] you received from us.(D) For you yourselves know how you ought to follow our example.(E) We were not idle when we were with you, nor did we eat anyone’s food without paying for it. On the contrary, we worked(F) night and day, laboring and toiling so that we would not be a burden to any of you. We did this, not because we do not have the right to such help,(G) but in order to offer ourselves as a model for you to imitate.(H) 10 For even when we were with you,(I) we gave you this rule: “The one who is unwilling to work(J) shall not eat.”

11 We hear that some among you are idle and disruptive. They are not busy; they are busybodies.(K) 12 Such people we command and urge in the Lord Jesus Christ(L) to settle down and earn the food they eat.(M) 13 And as for you, brothers and sisters, never tire of doing what is good.(N)

14 Take special note of anyone who does not obey our instruction in this letter. Do not associate with them,(O) in order that they may feel ashamed.(P) 15 Yet do not regard them as an enemy, but warn them as you would a fellow believer.(Q)

Final Greetings

16 Now may the Lord of peace(R) himself give you peace at all times and in every way. The Lord be with all of you.(S)

17 I, Paul, write this greeting in my own hand,(T) which is the distinguishing mark in all my letters. This is how I write.

18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.(U)

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Thessalonians 3:6 Or tradition