Add parallel Print Page Options

主未降临必有不法者显露

弟兄们,论到我们主耶稣基督降临和我们到他那里聚集, 我劝你们:无论有灵,有言语,有冒我名的书信,说主的日子现在[a]到了,不要轻易动心,也不要惊慌。 人不拘用什么法子,你们总不要被他诱惑;因为那日子以前,必有离道反教的事,并有那大罪人,就是沉沦之子,显露出来。 他是抵挡主,高抬自己超过一切称为神的和一切受人敬拜的,甚至坐在神的殿里自称是神。 我还在你们那里的时候,曾把这些事告诉你们,你们不记得吗? 现在你们也知道那拦阻他的是什么,是叫他到了的时候才可以显露。 因为那不法的隐意已经发动;只是现在有一个拦阻的,等到那拦阻的被除去。 那时这不法的人必显露出来,主耶稣要用口中的气灭绝他,用降临的荣光废掉他。 这不法的人来,是照撒旦的运动,行各样的异能、神迹和一切虚假的奇事, 10 并且在那沉沦的人身上行各样出于不义的诡诈,因他们不领受爱真理的心使他们得救。 11 故此,神就给他们一个生发错误的心,叫他们信从虚谎, 12 使一切不信真理倒喜爱不义的人都被定罪。

门徒当坚守保罗之教训

13 主所爱的弟兄们哪,我们本该常为你们感谢神,因为他从起初拣选了你们,叫你们因信真道,又被圣灵感动成为圣洁,能以得救。 14 神借我们所传的福音召你们到这地步,好得着我们主耶稣基督的荣光。 15 所以弟兄们,你们要站立得稳,凡所领受的教训,不拘是我们口传的,是信上写的,都要坚守。

16 但愿我们主耶稣基督和那爱我们、开恩将永远的安慰并美好的盼望赐给我们的父神, 17 安慰你们的心,并且在一切善行善言上坚固你们!

Footnotes

  1. 帖撒罗尼迦后书 2:2 “现在”或作“就”。

Now we beg you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ and our gathering together to him,

that ye be not soon shaken in mind, nor troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter, as [if it were] by us, as that the day of the Lord is present.

Let not any one deceive you in any manner, because [it will not be] unless the apostasy have first come, and the man of sin have been revealed, the son of perdition;

who opposes and exalts himself on high against all called God, or object of veneration; so that he himself sits down in the temple of God, shewing himself that he is God.

Do ye not remember that, being yet with you, I said these things to you?

And now ye know that which restrains, that he should be revealed in his own time.

For the mystery of lawlessness already works; only [there is] he who restrains now until he be gone,

and then the lawless one shall be revealed, whom the Lord Jesus shall consume with the breath of his mouth, and shall annul by the appearing of his coming;

whose coming is according to the working of Satan in all power and signs and wonders of falsehood,

10 and in all deceit of unrighteousness to them that perish, because they have not received the love of the truth that they might be saved.

11 And for this reason God sends to them a working of error, that they should believe what is false,

12 that all might be judged who have not believed the truth, but have found pleasure in unrighteousness.

13 But we ought to give thanks to God always for you, brethren beloved of [the] Lord, that God has chosen you from [the] beginning to salvation in sanctification of [the] Spirit and belief of [the] truth:

14 whereto he has called you by our glad tidings, to [the] obtaining of [the] glory of our Lord Jesus Christ.

15 So then, brethren, stand firm, and hold fast the instructions which ye have been taught, whether by word or by our letter.

16 But our Lord Jesus Christ himself, and our God and Father, who has loved us, and given [us] eternal consolation and good hope by grace,

17 encourage your hearts, and establish you in every good work and word.