不法之人显露

弟兄们,论到我们主耶稣基督的来临,以及我们聚集归于他的事,我们请求你们: 无论是藉着灵,还是藉着话语,或藉着一封好像是来自我们的书信,说主[a]的日子[b]已经来到了,你们都不要轻易被摇动而失去理性,也不要惊慌; 不要让任何人用任何方法把你们欺骗了;因为那日子来临以前[c],必定先有离道反教之事来到,并且那不法之人[d],就是那灭亡[e]之子也会被显露出来。 他反对一切被称为神的,或受人敬拜的,他又高抬自己在这一切之上,甚至坐在神的圣所里宣称自己是神。

我还在你们那里的时候,一直告诉你们这些事,你们不记得吗? 你们也知道,现在什么拦阻了他,好使他在所定的时候[f]被显露出来。 其实这不法的奥秘已经在做工,只是要等到那现在拦阻他的不在其中, 然后这不法之人要被显露出来。主耶稣要以自己口中的气杀掉[g]他,藉着自己来临的显现除去他。 这不法之人的到来,是出于撒旦的作为,对那些正在灭亡的人,使用一切能力、虚假的神迹和奇事, 10 并且使用一切不义的诡计,因为他们不接受那能使他们得救的真理之爱。 11 为此,神就把一种迷惑人的力量送进他们里面,使他们相信虚假之事, 12 好使所有不相信真理而喜悦不义的人,都被定罪。

站立稳当

13 蒙主所爱的弟兄们,我们应该为你们常常感谢神,因为神为了救恩的缘故,就藉着在圣灵里的分别为圣,以及真理的信仰,拣选了你们做为初熟的果子[h] 14 为此,神也藉着我们的福音召唤了你们,使你们获得我们主耶稣基督的荣耀。 15 弟兄们,由此可见,你们当站立得稳;你们所领受的传统,无论是藉着我们的话语,还是藉着我们的书信,你们都要持守。

16 愿我们的主耶稣基督自己和神我们的父,就是爱我们又在恩典中把永恒的安慰和美好的盼望赐给我们的那一位, 17 安慰你们的心,并且在一切美善的工作和言语上坚固你们。

Footnotes

  1. 帖撒罗尼迦后书 2:2 主——有古抄本作“基督”。
  2. 帖撒罗尼迦后书 2:2 日子——指“基督再来的日子”。
  3. 帖撒罗尼迦后书 2:3 那日子来临以前——辅助词语。
  4. 帖撒罗尼迦后书 2:3 不法之人——有古抄本作“罪孽之人”。
  5. 帖撒罗尼迦后书 2:3 灭亡——或译作“沉沦”。
  6. 帖撒罗尼迦后书 2:6 所定的时候——原文直译“自己的时候”。
  7. 帖撒罗尼迦后书 2:8 杀掉——有古抄本作“毁灭”。
  8. 帖撒罗尼迦后书 2:13 拣选了你们做为初熟的果子——有古抄本作“从起初拣选了你们”。

主再来的先兆

弟兄姊妹,关于主耶稣基督再来和我们到祂那里相聚的事情, 我们现在奉劝你们:无论是什么灵,或是传闻,或是冒充我们写的信,说主的日子已经到了,你们都不要轻易动摇,也不要惊慌。 不管别人用什么诡计,你们都不要上当。因为那日子来临之前,必有离经叛道的事发生,而那不法之徒,就是那注定灭亡的人也要出现。 他会抵挡主,高抬自己超过一切所谓的神明和人们崇拜的对象,甚至坐在上帝的殿中以上帝自居!

我还在你们那里的时候,曾告诉过你们这些事,你们忘记了吗? 现在,你们知道是什么拦阻他,使他等到特定的时间才出现。 其实那不法之徒的阴谋已经在酝酿中,然而现在有一位在拦阻他。等到拦阻他的那位一离开, 他就会出现,但主耶稣会用自己口中的气毁灭他,用从天降临的荣光废掉他。

他来要按照撒旦的伎俩行各样虚假的异能、神迹和奇事, 10 用尽各样诡计欺骗那些将要灭亡的人,因为他们不喜欢接受那能拯救他们的真理。 11 上帝就让他们是非不辨,去相信那些虚假的谎言, 12 使一切不相信真理、反喜爱不义的人都被定罪。

要坚定不移

13 主所爱的弟兄姊妹,我们应该时常为你们感谢上帝,因为上帝一开始就拣选了你们,为了使你们借着圣灵得以圣洁,并且相信真理,从而得救。 14 上帝借着我们所传的福音呼召了你们,使你们可以得到我们主耶稣基督的荣耀。 15 所以,各位弟兄姊妹,务要坚定不移,无论是我们信上的教导还是口头的教导,你们都要坚守。

16 愿主耶稣基督和爱我们、开恩将永远的安慰和美好的盼望赐给我们的父上帝, 17 安慰你们的心,使你们在一切善行善言上刚强。

主再來的先兆

弟兄姊妹,關於主耶穌基督再來和我們到祂那裡相聚的事情, 我們現在奉勸你們:無論是什麼靈,或是傳聞,或是冒充我們寫的信,說主的日子已經到了,你們都不要輕易動搖,也不要驚慌。 不管別人用什麼詭計,你們都不要上當。因為那日子來臨之前,必有離經叛道的事發生,而那不法之徒,就是那註定滅亡的人也要出現。 他會抵擋主,高抬自己超過一切所謂的神明和人們崇拜的對象,甚至坐在上帝的殿中以上帝自居!

我還在你們那裡的時候,曾告訴過你們這些事,你們忘記了嗎? 現在,你們知道是什麼攔阻他,使他等到特定的時間才出現。 其實那不法之徒的陰謀已經在醞釀中,然而現在有一位在攔阻他。等到攔阻他的那位一離開, 他就會出現,但主耶穌會用自己口中的氣毀滅他,用從天降臨的榮光廢掉他。

他來要按照撒旦的伎倆行各樣虛假的異能、神蹟和奇事, 10 用盡各樣詭計欺騙那些將要滅亡的人,因為他們不喜歡接受那能拯救他們的真理。 11 上帝就讓他們是非不辨,去相信那些虛假的謊言, 12 使一切不相信真理、反喜愛不義的人都被定罪。

要堅定不移

13 主所愛的弟兄姊妹,我們應該時常為你們感謝上帝,因為上帝一開始就揀選了你們,為了使你們藉著聖靈得以聖潔,並且相信真理,從而得救。 14 上帝藉著我們所傳的福音呼召了你們,使你們可以得到我們主耶穌基督的榮耀。 15 所以,各位弟兄姊妹,務要堅定不移,無論是我們信上的教導還是口頭的教導,你們都要堅守。

16 願主耶穌基督和愛我們、開恩將永遠的安慰和美好的盼望賜給我們的父上帝, 17 安慰你們的心,使你們在一切善行善言上剛強。

The Man of Lawlessness

Concerning the coming of our Lord Jesus Christ(A) and our being gathered to him,(B) we ask you, brothers and sisters, not to become easily unsettled or alarmed by the teaching allegedly from us—whether by a prophecy or by word of mouth or by letter(C)—asserting that the day of the Lord(D) has already come.(E) Don’t let anyone deceive you(F) in any way, for that day will not come until the rebellion(G) occurs and the man of lawlessness[a] is revealed,(H) the man doomed to destruction. He will oppose and will exalt himself over everything that is called God(I) or is worshiped, so that he sets himself up in God’s temple, proclaiming himself to be God.(J)

Don’t you remember that when I was with you I used to tell you these things?(K) And now you know what is holding him back,(L) so that he may be revealed at the proper time. For the secret power of lawlessness is already at work; but the one who now holds it back(M) will continue to do so till he is taken out of the way. And then the lawless one will be revealed,(N) whom the Lord Jesus will overthrow with the breath of his mouth(O) and destroy by the splendor of his coming.(P) The coming of the lawless one will be in accordance with how Satan(Q) works. He will use all sorts of displays of power through signs and wonders(R) that serve the lie, 10 and all the ways that wickedness deceives those who are perishing.(S) They perish because they refused to love the truth and so be saved.(T) 11 For this reason God sends them(U) a powerful delusion(V) so that they will believe the lie(W) 12 and so that all will be condemned who have not believed the truth but have delighted in wickedness.(X)

Stand Firm

13 But we ought always to thank God for you,(Y) brothers and sisters loved by the Lord, because God chose you as firstfruits[b](Z) to be saved(AA) through the sanctifying work of the Spirit(AB) and through belief in the truth. 14 He called you(AC) to this through our gospel,(AD) that you might share in the glory of our Lord Jesus Christ.

15 So then, brothers and sisters, stand firm(AE) and hold fast to the teachings[c] we passed on to you,(AF) whether by word of mouth or by letter.

16 May our Lord Jesus Christ himself and God our Father,(AG) who loved us(AH) and by his grace gave us eternal encouragement and good hope, 17 encourage(AI) your hearts and strengthen(AJ) you in every good deed and word.

Footnotes

  1. 2 Thessalonians 2:3 Some manuscripts sin
  2. 2 Thessalonians 2:13 Some manuscripts because from the beginning God chose you
  3. 2 Thessalonians 2:15 Or traditions

Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him,

That ye be not soon shaken in mind, or be troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter as from us, as that the day of Christ is at hand.

Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition;

Who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, shewing himself that he is God.

Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things?

And now ye know what withholdeth that he might be revealed in his time.

For the mystery of iniquity doth already work: only he who now letteth will let, until he be taken out of the way.

And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming:

Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders,

10 And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved.

11 And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie:

12 That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.

13 But we are bound to give thanks alway to God for you, brethren beloved of the Lord, because God hath from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth:

14 Whereunto he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.

15 Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle.

16 Now our Lord Jesus Christ himself, and God, even our Father, which hath loved us, and hath given us everlasting consolation and good hope through grace,

17 Comfort your hearts, and stablish you in every good word and work.