我保羅同西拉和提摩太寫信給帖撒羅尼迦屬於我們父上帝和主耶穌基督的教會。

願我們的父上帝和主耶穌基督賜給你們恩典和平安!

感恩與勸勉

弟兄姊妹,我們應當為你們常常感謝上帝,這是合宜的,因為你們的信心不斷增長,彼此相愛的心也不斷增加。 因此,我們在上帝的眾教會中誇獎你們在各種迫害和患難中的堅忍和信心。 你們這種表現正是上帝公義審判的明證,使你們配進上帝的國,你們正在為這國受苦。

上帝是公義的,祂必以患難來報應那些迫害你們的人。 當主耶穌和祂大能的天使在烈焰中從天上顯現時,祂必使你們這些受苦的人和我們同得安慰, 懲罰那些不認識上帝、不聽從有關我們主耶穌之福音的人。 那些人要受的刑罰就是離開主的面和祂榮耀的權能,永遠滅亡。 10 主降臨的那日,祂要在祂的眾聖徒中得到榮耀,使所有的信徒驚歎不已。你們也會在當中,因為你們相信了我們做的見證。

11 因此,我們常常為你們禱告,願我們的上帝看你們配得祂的呼召,用大能成全你們一切美好的心願和憑信心所做的工作。 12 這樣,按照我們的上帝和主耶穌基督所賜的恩典,主耶穌基督的名便在你們身上得到榮耀,你們也在祂身上得到榮耀。

Greetings

From:[a] Paul, Silvanus,[b] and Timothy.

To: The church of the Thessalonians in union with God our Father and the Lord Jesus, the Messiah.[c]

May grace and peace from God our Father and the Lord Jesus, the Messiah,[d] be yours!

Endurance in Affliction

Brothers, at all times we are obligated to thank God for you. It is right to do this[e] because your faith is growing all the time and the love every one of you has for each other is increasing. As a result, we rejoice about you among God’s churches—about your endurance and faith through all the persecutions and afflictions you are experiencing. This is evidence of God’s righteous judgment and is intended to make you worthy of God’s kingdom, for which you are suffering. Certainly it is right for God to pay back those who afflict you with affliction, and to give us who are afflicted relief when the Lord Jesus is revealed from heaven with his mighty angels in blazing fire. He will take revenge on those who do not know God and on those who refuse to obey the gospel of our Lord Jesus. Such people will suffer the punishment of eternal destruction by being separated from the Lord’s presence and from his glorious power 10 when he comes to be glorified by his saints and to be regarded with wonder on that day by all who have believed—including you, because you believed our testimony.

11 With this in mind, we always pray for you, asking[f] that our God might make you worthy of his calling and that through his power he might help you accomplish every good desire and faithful action. 12 That way the name of our Lord Jesus will be glorified by you, and you by him, according to the grace of our God and Lord, Jesus, the Messiah.[g]

Footnotes

  1. 2 Thessalonians 1:1 The Gk. lacks From
  2. 2 Thessalonians 1:1 I.e. Silas
  3. 2 Thessalonians 1:1 Or Christ
  4. 2 Thessalonians 1:2 Or Christ
  5. 2 Thessalonians 1:3 Lit. As is right
  6. 2 Thessalonians 1:11 The Gk. lacks asking
  7. 2 Thessalonians 1:12 Or Christ