Add parallel Print Page Options

问候

保罗西拉提摩太写信给帖撒罗尼迦、在我们的父 神与主耶稣基督里的教会。 愿恩惠、平安[a]从我们的[b]父 神和主耶稣基督归给你们!

基督再来时的审判

弟兄们,我们该常常为你们感谢 神,这本是合宜的;因为你们的信心格外增长,你们众人彼此相爱的心也都增加。

Read full chapter

Footnotes

  1. 1.2 “平安”或译“和平”。
  2. 1.2 有古卷没有“我们的”。

Paul, Silas[a](A) and Timothy,(B)

To the church of the Thessalonians(C) in God our Father and the Lord Jesus Christ:

Grace and peace to you from God the Father and the Lord Jesus Christ.(D)

Thanksgiving and Prayer

We ought always to thank God for you,(E) brothers and sisters,[b] and rightly so, because your faith is growing more and more, and the love all of you have for one another is increasing.(F)

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Thessalonians 1:1 Greek Silvanus, a variant of Silas
  2. 2 Thessalonians 1:3 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family; also in 2:1, 13, 15; 3:1, 6, 13.

Paul, and Silvanus, and Timotheus, unto the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ:

Grace unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.

We are bound to thank God always for you, brethren, as it is meet, because that your faith groweth exceedingly, and the charity of every one of you all toward each other aboundeth;

Read full chapter