帖撒罗尼迦前书 5
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
5 弟兄们,关于那时候和日期,不用人写信给你们, 2 因为你们自己明明知道,主的日子来到会像贼在夜间突然来到一样。 3 人正说平安稳定的时候,灾祸忽然临到他们,如同阵痛临到怀胎的妇人一样,他们绝逃脱不了。 4 弟兄们,你们并不在黑暗里,那日子不会像贼一样临到你们。 5 你们都是光明之子,都是白昼之子;我们不属黑夜,也不属幽暗。 6 所以,我们不要沉睡,像别人一样,总要警醒谨慎。 7 因为睡了的人是在夜间睡,醉了的人是在夜间醉。 8 但既然我们属于白昼,就应当谨慎,把信和爱当作护心镜遮胸,把得救的盼望当作头盔戴上。 9 因为 神不是预定我们受惩罚,而是预定我们藉着我们的主耶稣基督得救。 10 他替我们死,让我们无论醒着、睡着,都与他同活。 11 所以,你们该彼此劝勉,互相造就,正如你们素常做的。
最后的劝勉与祝福
12 弟兄们,我们劝你们要敬重那些在你们中间劳苦的,就是在主里面督导你们、劝戒你们的人。 13 又因他们所做的工作,要以爱心格外尊重他们。你们也要彼此和睦。 14 弟兄们,我们劝你们,要警戒不守规矩的人,勉励灰心的人,扶助软弱的人,对众人要有耐心。 15 你们要谨慎,无论是谁都不要以恶报恶,彼此间和对众人都要追求做好事。
16 要常常喜乐, 17 不住地祷告, 18 凡事谢恩,因为这是 神在基督耶稣里向你们所定的旨意。 19 不要熄灭圣灵; 20 不要藐视先知的讲论。 21 但凡事要察验:美善的事要持守, 22 各样恶事要禁戒。
23 愿赐平安[a]的 神亲自使你们完全成圣!愿你们的灵、魂、体得蒙保守,在我们的主耶稣基督来临的时候,完全无可指责。 24 那召你们的本是信实的,他必成就这事。
25 弟兄们,请也为[b]我们祷告。
26 用圣洁的吻向众弟兄问安。 27 我指着主嘱咐你们,要把这信宣读给众弟兄听。
28 愿我们的主耶稣基督的恩惠与你们同在!
1 Thessalonians 5
King James Version
5 But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.
2 For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
3 For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
4 But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
5 Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
6 Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.
7 For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.
8 But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.
9 For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
10 Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
11 Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
12 And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
13 And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.
14 Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men.
15 See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.
16 Rejoice evermore.
17 Pray without ceasing.
18 In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
19 Quench not the Spirit.
20 Despise not prophesyings.
21 Prove all things; hold fast that which is good.
22 Abstain from all appearance of evil.
23 And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.
24 Faithful is he that calleth you, who also will do it.
25 Brethren, pray for us.
26 Greet all the brethren with an holy kiss.
27 I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.