帖撒罗尼迦前书 5
Chinese Standard Bible (Simplified)
主的日子
5 弟兄们,关于这些时候和日期,你们不需要我写什么给你们了。 2 因为你们自己明确地知道,主的日子[a]来临,就像夜里的贼来临那样。 3 当人们正说“和平”、“安全”的时候,毁灭那时就突然临到他们,就像孕妇的临产阵痛那样,他们绝不能逃脱。 4 不过弟兄们,你们不是在黑暗里,以致那日子像贼一样抓住你们。 5 因为你们都是光明的儿女,白昼的儿女。我们不属于黑夜,也不属于黑暗。 6 由此可见,我们不要像其他人那样睡着了,而要警醒、谨慎。 7 因为睡觉的人是在夜里睡,醉酒的人是在夜里醉。 8 但我们既然属于白昼,就让我们谨慎,以信与爱做为护胸甲穿上,以救恩的盼望做为头盔戴上。 9 因为神不是预定我们到震怒里面,而是预定我们藉着我们的主耶稣基督获得救恩。 10 基督替我们死,为要使我们无论是醒着还是睡着,都与他一同活着。 11 因此,你们要彼此鼓励,互相造就,就像你们现在所做的那样。
劝勉与祝福
12 弟兄们,我们请求你们:要敬重那些在你们中间劳苦做工、在主里带领[b]你们、劝诫你们的人, 13 因着他们的工作,要在爱中格外地看重他们。你们要彼此和睦。 14 弟兄们,我们劝你们:要劝诫懒散的人[c],安慰胆怯的人,扶助软弱的人,对所有的人都要恒久忍耐。 15 你们要注意,谁都不要以恶报恶;相反,无论是彼此之间,还是对待众人,总要追求美善。
16 要常常欢喜,
17 不住地祷告,
18 凡事感谢;
因为这是神在基督耶稣里对你们的旨意。
19 不要消灭圣灵[d]的感动[e],
20 不要轻视做先知传道[f],
21 却要凡事分辨,
要持守美善,
22 连一切恶的样式都要远避。
23 愿赐平安的神亲自使你们完全分别为圣。愿你们的灵、魂、体,在我们的主耶稣基督来临的时候,全然得蒙保守、无可指责。 24 召唤你们的那一位是信实的,他将成就这事。 25 弟兄们,请为我们祷告。 26 你们要用圣洁的亲吻礼问候所有的弟兄。 27 我藉着主吩咐你们,要把这封信读给所有[g]的弟兄听。 28 愿我们主耶稣基督的恩典与你们同在![h]
Footnotes
- 帖撒罗尼迦前书 5:2 日子——指“基督再来的日子”。
- 帖撒罗尼迦前书 5:12 带领——或译作“管理”。
- 帖撒罗尼迦前书 5:14 懒散的人——或译作“不守规矩的人”。
- 帖撒罗尼迦前书 5:19 不要消灭圣灵——或译作“不要使圣灵止息”。
- 帖撒罗尼迦前书 5:19 的感动——辅助词语。
- 帖撒罗尼迦前书 5:20 做先知传道——原文直译“说预言”。
- 帖撒罗尼迦前书 5:27 有古抄本附“圣洁”。
- 帖撒罗尼迦前书 5:28 有古抄本附“阿们。”
1 Thessalonians 5
English Standard Version
The Day of the Lord
5 Now concerning (A)the times and the seasons, brothers,[a] (B)you have no need to have anything written to you. 2 For you yourselves are fully aware that (C)the day of the Lord will come like a thief in the night. 3 While people are saying, “There is peace and security,” then (D)sudden destruction will come upon them (E)as labor pains come upon a pregnant woman, and they will not escape. 4 But you (F)are not in darkness, brothers, for that day to surprise you like a thief. 5 For you are all (G)children[b] of light, children of the day. We are not of the night or of the darkness. 6 So then (H)let us not sleep, as others do, but let us (I)keep awake and (J)be sober. 7 For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, (K)are drunk at night. 8 But since we belong to the day, let us be sober, (L)having put on the breastplate of (M)faith and love, and for a helmet the hope of salvation. 9 For God has not destined us for (N)wrath, but (O)to obtain salvation through our Lord Jesus Christ, 10 (P)who died for us so that whether we are awake or asleep we might live with him. 11 Therefore encourage one another and build one another up, just as you are doing.
Final Instructions and Benediction
12 We ask you, brothers, (Q)to respect those who labor among you and (R)are over you in the Lord and admonish you, 13 and to esteem them very highly in love because of their work. (S)Be at peace among yourselves. 14 And we urge you, brothers, admonish (T)the idle,[c] (U)encourage the fainthearted, (V)help the weak, (W)be patient with them all. 15 See that (X)no one repays anyone evil for evil, but always (Y)seek to do good to one another and to everyone. 16 (Z)Rejoice always, 17 (AA)pray without ceasing, 18 (AB)give thanks in all circumstances; for this is the will of God in Christ Jesus for you. 19 (AC)Do not quench the Spirit. 20 Do not despise (AD)prophecies, 21 but (AE)test everything; hold fast what is good. 22 Abstain from every form of evil.
23 Now may (AF)the God of peace himself (AG)sanctify you completely, and may your (AH)whole (AI)spirit and soul and body be kept blameless at (AJ)the coming of our Lord Jesus Christ. 24 (AK)He who calls you is faithful; (AL)he will surely do it.
25 (AM)Brothers, pray for us.
26 (AN)Greet all the brothers with a holy kiss.
27 I put you under oath before the Lord to have (AO)this letter read to all the brothers.
28 (AP)The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Footnotes
- 1 Thessalonians 5:1 Or brothers and sisters; also verses 4, 12, 14, 25, 26, 27
- 1 Thessalonians 5:5 Or sons; twice in this verse
- 1 Thessalonians 5:14 Or disorderly, or undisciplined
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.