帖撒罗尼迦前书 5
Chinese New Version (Traditional)
警醒謹慎等候主再來
5 弟兄們,論到時候和日期,不用寫甚麼給你們了。 2 因為你們自己清楚知道,主的日子來到,就像夜間的賊來到一樣。 3 人正在說平安穩妥的時候,毀滅性的災禍就突然臨到他們,好像生產的痛苦臨到懷胎的婦人一樣,他們絕不能逃脫。 4 但是弟兄們,你們不在黑暗裡,以致那日子會臨到你們像賊來到一樣。 5 你們都是光明之子、白晝之子;我們不是屬於黑夜的,也不是屬於黑暗的。 6 所以,我們不要沉睡像別人一樣,總要警醒謹慎。 7 因為睡覺的人是在晚上睡,醉酒的人是在晚上醉; 8 但我們既然屬於白晝,就應當謹慎,披上信和愛的胸甲,戴上救恩的盼望作頭盔。 9 因為 神不是定意要我們受刑罰(“刑罰”原文作“忿怒”),而是要我們藉著我們的主耶穌基督得著救恩。 10 基督替我們死,使我們無論是醒著或睡著,都和他一同活著。 11 所以,你們應該彼此勸慰,互相造就,正如你們一向所行的。
訓勉和祝福
12 弟兄們,我們求你們要敬重那些在你們中間勞苦的人,就是在主裡面治理你們、勸戒你們的人。 13 又因為他們的工作,你們要用愛心格外尊重他們。你們應當彼此和睦。 14 弟兄們,我們勸你們,要警戒游手好閒的人,勉勵灰心喪志的人,扶助軟弱無力的人,也要容忍所有的人。 15 你們要注意,不管是誰都不要以惡報惡,卻要在彼此相處和對待眾人這方面,常常追求良善。
16 要常常喜樂, 17 不住禱告, 18 凡事謝恩;這就是 神在基督耶穌裡給你們的旨意。 19 不要熄滅聖靈的感動。 20 不要藐視先知的話語。 21 凡事都要察驗,好的要持守, 22 各樣的惡事要遠離。
23 願賜平安的 神親自使你們完全成聖,又願你們整個人:靈、魂和身體都得蒙保守,在我們的主耶穌基督再來的時候,無可指摘。 24 那呼召你們的是信實的,他必成就這事。
25 弟兄們,請為我們禱告。
26 要用聖潔的親吻問候眾弟兄。 27 我憑著主吩咐你們,要把這封信讀給眾弟兄聽。
28 願我們主耶穌基督的恩惠與你們同在。
1 Thessalonians 5
Evangelical Heritage Version
Instruction Concerning the Signs of the End Times
5 Concerning the times and dates, brothers, there is no need to write to you, 2 for you yourselves know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night. 3 When people are saying, “Peace and security,” destruction will suddenly come on them, like labor pains on a pregnant woman, and they will certainly not escape. 4 But you, brothers, are not in the dark so that this day takes you by surprise like a thief, 5 for you are all sons of the light and sons of the day. We do not belong to the night or the darkness. 6 So then let us not sleep like everyone else, but rather let us remain alert and sober.
7 To be sure, those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night. 8 But since we belong to the day, let us be sober, putting on faith and love as a breastplate, and the hope of salvation as a helmet. 9 You see, God did not appoint us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ. 10 He died for us, so that whether we are awake or asleep, we may live together with him. 11 Therefore, encourage one another and build each other up, just as you are also doing.
Final Exhortations and Greetings
12 Brothers, we ask you to take note of those who work hard among you, who exercise leadership over you in the Lord, and who admonish you. 13 Hold them in the highest regard in love, on account of their work. Live at peace with each other.
14 We also encourage you, brothers, to admonish those who are idle. Encourage those who are discouraged, help those who are weak, and be patient with everyone. 15 See to it that no one repays evil with evil, but instead, always strive to do good to each other and to everyone else.
16 Rejoice always. 17 Pray without ceasing. 18 In everything give thanks. For this is God’s will for you in Christ Jesus. 19 Do not extinguish the Spirit. 20 Do not treat prophecies with contempt. 21 But[a] test everything. Hold on to the good. 22 Keep away from every kind[b] of evil.
23 May the God of peace himself sanctify you completely, and may your whole spirit, soul, and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ. 24 The one who calls you is faithful, and he will do it.
25 Brothers, pray for us. 26 Greet all the brothers with a holy kiss. 27 I put you under oath to the Lord to read this letter to all the holy[c] brothers.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Footnotes
- 1 Thessalonians 5:21 A few witnesses to the text omit But.
- 1 Thessalonians 5:22 Or appearance
- 1 Thessalonians 5:27 A few witnesses to the text omit holy.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.