帖撒罗尼迦前书 5:9-11
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
9 因为上帝不是预定我们受惩罚,而是预定我们靠着主耶稣基督得救。 10 主替我们死,使我们无论是醒是睡[a],都可以与祂同活。 11 所以,你们要彼此鼓励、互相造就,正如你们一向所做的。
Read full chapterFootnotes
- 5:10 “是醒是睡”或译“是生是死”。
帖撒羅尼迦前書 5:9-11
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
9 因為上帝不是預定我們受懲罰,而是預定我們靠著主耶穌基督得救。 10 主替我們死,使我們無論是醒是睡[a],都可以與祂同活。 11 所以,你們要彼此鼓勵、互相造就,正如你們一向所做的。
Read full chapterFootnotes
- 5·10 「是醒是睡」或譯「是生是死」。
1 Thessalonians 5:9-11
New International Version
9 For God did not appoint us to suffer wrath(A) but to receive salvation through our Lord Jesus Christ.(B) 10 He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with him.(C) 11 Therefore encourage one another(D) and build each other up,(E) just as in fact you are doing.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
