1 Thessalonians 3
Complete Jewish Bible
3 So when we could no longer stand it, we agreed to be left in Athens alone 2 and sent Timothy, our brother and God’s fellow worker for the Good News of the Messiah, to make you solid and encourage you in your trust; 3 so that none of you would let these persecutions unsettle him. For you yourselves know that these are bound to come to us; 4 even when we were with you, we kept telling you in advance that we were about to be persecuted; and indeed it has happened, as you know. 5 That is the reason why, after I could stand it no longer, I sent to find out about your trust. I was afraid that somehow the Tempter had tempted you, and our hard work had been wasted.
6 But now Timothy has come to us from you, bringing good news about your trust and love, and telling us that you remember us well and are always longing to see us, just as we long to see you. 7 Because of this, brothers, in spite of all our trouble and distress, we were comforted over you — because of your trust; 8 so that now we are alive; since you continue to stand fast, united with the Lord.
9 Indeed, how can we thank God enough for you or express to our God all the joy we feel because of you? 10 Night and day we pray as hard as we can that we will be able to see you face to face and supply whatever shortcomings there may be in your trust. 11 May God our Father and our Lord Yeshua direct our way to you.
12 And as for you, may the Lord make you increase and overflow in love toward each other, indeed, toward everyone, just as we do toward you; 13 so that he may give you the inner strength to be blameless, by reason of your holiness, when you stand before God our Father at the coming of our Lord Yeshua with all his angels.
帖撒罗尼迦前书 3
Chinese New Version (Simplified)
派提摩太前往
3 我们既然不能再忍下去,就决定留在雅典, 2 派我们的弟兄,就是在基督的福音上和 神同工的提摩太去,为了要在你们的信仰上坚定你们,劝慰你们, 3 免得有人在各样的患难中动摇了。你们自己知道,我们受患难原是命定的。 4 我们在你们那里的时候,早已对你们说过,我们将会遭受患难。后来应验了,这是你们知道的。 5 因此,我既然不能再忍下去,就派人去打听你们的信心怎样;恐怕那试探人的诱惑了你们,以致我们的劳苦白费了。
6 提摩太刚刚从你们那里回来,把你们信心和爱心的好消息带给我们。他还说,你们常常怀念我们,切切想见我们,好象我们想见你们一样。 7 所以弟兄们,我们在这一切困苦患难中,因着你们的信心就得了安慰。 8 如果你们在主里站立得稳,我们就可以活下去了。 9 我们因你们的缘故,在我们的 神面前满有喜乐;为这一切喜乐,我们可以为你们向 神献上怎么样的感谢呢! 10 我们昼夜迫切祈求,要见你们的面,并且要补满你们信心的不足。
11 愿我们的父 神自己和我们的主耶稣为我们开路,使我们可以到你们那里去。 12 又愿主叫你们彼此相爱的心,和爱众人的心,都充充足足,多而又多,好象我们爱你们一样。 13 也愿他坚定你们的心,好叫你们在我们主耶稣和众圣徒再来的时候,在我们的父 神面前,完全圣洁,无可指摘。
Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.