帖撒罗尼迦前书 3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
3 最后我们无法再忍受思念之苦,就决定我们这些人留在雅典, 2 派提摩太去你们那里。他在传扬基督福音的事工上是我们的弟兄、上帝的同工。他去是要鼓励你们,使你们信心坚定, 3 免得有人因遭受这些患难而动摇,因为你们知道我们必遭受患难。 4 我们在你们那里时曾预先告诉过你们,我们会遭遇患难,你们知道后来果然如此。 5 因此,我无法再等下去了,就派提摩太到你们那里看看你们的信心如何,免得那诱惑人的诱惑了你们,使我们的心血都白费了。
喜闻佳讯
6 现在,提摩太刚从你们那里回来,把有关你们信心和爱心的好消息告诉了我们。他说你们常常思念我们,很想见到我们,就像我们渴望见到你们一样。 7 弟兄姊妹,你们的信心使我们在万般困苦和患难中得到了激励。 8 得知你们靠着主坚定不移,我们现在感到振奋。 9 你们使我们在上帝面前感到非常喜乐,我们该怎样为你们感谢上帝呢! 10 我们昼夜恳切祷告,渴望能见到你们,弥补你们信心的不足之处。
11 愿我们的父上帝和我们的主耶稣引领我们到你们那里。 12 愿主使你们彼此之间的爱和对他人的爱一齐增长,甚至满溢出来,就像我们爱你们一样。 13 这样,当我们的主耶稣带着祂的众圣徒再来时,你们可以在我们的父上帝面前心里刚强,完全圣洁,无可指责。
1 Thessalonians 3
Common English Bible
3 So when we couldn’t stand it any longer, we thought it was a good idea to stay on in Athens by ourselves, 2 and we sent you Timothy, who is our brother and God’s coworker in the good news about Christ. We sent him to strengthen and encourage you in your faithfulness. 3 We didn’t want any of you to be shaken by these problems. You know very well that we were meant to go through this. 4 In fact, when we were with you, we kept on predicting that we were going to face problems exactly like what happened, as you know. 5 That’s why I sent Timothy to find out about your faithfulness when I couldn’t stand it anymore. I was worried that the tempter might have tempted you so that our work would have been a waste of time.
Paul’s prayer for the Thessalonians
6 Now Timothy has returned to us from you and has given us good news about your faithfulness and love! He says that you always have good memories about us and that you want to see us as much as we want to see you. 7 Because of this, brothers and sisters, we were encouraged in all our distress and trouble through your faithfulness. 8 For now we are alive if you are standing your ground in the Lord. 9 How can we thank God enough for you, given all the joy we have because of you before our God? 10 Night and day, we pray more than ever to see all of you in person and to complete whatever you still need for your faith. 11 Now may our God and Father himself and our Lord Jesus guide us on our way back to you. 12 May the Lord cause you to increase and enrich your love for each other and for everyone in the same way as we also love you. 13 May the love cause your hearts to be strengthened, to be blameless in holiness before our God and Father when our Lord Jesus comes with all his people. Amen.
1 Thessalonians 3
Revised Standard Version Catholic Edition
3 Therefore when we could bear it no longer, we were willing to be left behind at Athens alone, 2 and we sent Timothy, our brother and God’s servant in the gospel of Christ, to establish you in your faith and to exhort you, 3 that no one be moved by these afflictions. You yourselves know that this is to be our lot. 4 For when we were with you, we told you beforehand that we were to suffer affliction; just as it has come to pass, and as you know. 5 For this reason, when I could bear it no longer, I sent that I might know your faith, for fear that somehow the tempter had tempted you and that our labor would be in vain.
Timothy’s Encouraging Report
6 But now that Timothy has come to us from you, and has brought us the good news of your faith and love and reported that you always remember us kindly and long to see us, as we long to see you— 7 for this reason, brethren, in all our distress and affliction we have been comforted about you through your faith; 8 for now we live, if you stand fast in the Lord. 9 For what thanksgiving can we render to God for you, for all the joy which we feel for your sake before our God, 10 praying earnestly night and day that we may see you face to face and supply what is lacking in your faith?
11 Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus, direct our way to you; 12 and may the Lord make you increase and abound in love to one another and to all men, as we do to you, 13 so that he may establish your hearts unblamable in holiness before our God and Father, at the coming of our Lord Jesus with all his saints.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2011 by Common English Bible
The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.