帖撒罗尼迦前书 2:9-11
Chinese New Version (Simplified)
9 弟兄们,你们应该记得我们的辛苦和劳碌;我们把 神的福音传给你们的时候,怎样昼夜作工,免得你们有人受累。 10 我们对你们信的人是多么圣洁、公义、无可指摘,这是你们和 神都可以作证的。 11 正如你们知道的,我们是怎样好象父亲对待儿女一样对待你们各人:
Read full chapter
1 Thessalonians 2:9-11
New International Version
9 Surely you remember, brothers and sisters, our toil and hardship; we worked(A) night and day in order not to be a burden to anyone(B) while we preached the gospel of God to you. 10 You are witnesses,(C) and so is God,(D) of how holy,(E) righteous and blameless we were among you who believed. 11 For you know that we dealt with each of you as a father deals with his own children,(F)
1 Thessalonians 2:9-11
New King James Version
9 For you remember, brethren, our (A)labor and toil; for laboring night and day, (B)that we might not be a burden to any of you, we preached to you the gospel of God.
10 (C)You are witnesses, and God also, (D)how devoutly and justly and blamelessly we behaved ourselves among you who believe; 11 as you know how we exhorted, and comforted, and [a]charged every one of you, as a father does his own children,
Read full chapterFootnotes
- 1 Thessalonians 2:11 NU, M implored
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

