帖撒罗尼迦前书 2:4-7
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
4 但 神既然认定我们经得起考验,把福音托付我们,我们就照着传讲,不是要讨人喜欢,而是要讨那考验我们的心的 神喜欢。 5 因为我们从来没有用过谄媚的话,这是你们知道的,也没有藏着贪心,这是 神可以作证的。 6-7 我们作为基督的使徒,虽然可以受人尊重,却没有向你们或向别人求荣耀,反而在你们当中心存温柔,如同母亲哺乳自己的孩子。
Read full chapter
1 Thessalonians 2:4-6
English Standard Version
4 but just as we have been approved by God (A)to be entrusted with the gospel, so we speak, not (B)to please man, but to please God (C)who tests our hearts. 5 (D)For we never came with words of flattery,[a] as you know, nor with a pretext for greed—(E)God is witness. 6 (F)Nor did we seek glory from people, whether from you or from others, (G)though we could have made (H)demands as (I)apostles of Christ.
Read full chapterFootnotes
- 1 Thessalonians 2:5 Or with a flattering speech
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.