相反,正如你们知道,虽然我们以前在腓立比受了苦、受了凌辱,但是靠着我们的神,我们还是放胆直言,在大争战中把神的福音传给了你们。 我们的劝勉不是出于迷惑[a],不是出于污秽,也不是用诡诈; 相反,我们怎样被神考验而受了福音的委托,我们就照样传讲;不是要讨人的喜悦,而是要讨神的喜悦——神是考验我们内心的。

Read full chapter

Footnotes

  1. 帖撒罗尼迦前书 2:3 迷惑——或译作“错觉”。

We had previously suffered(A) and been treated outrageously in Philippi,(B) as you know, but with the help of our God we dared to tell you his gospel in the face of strong opposition.(C) For the appeal we make does not spring from error or impure motives,(D) nor are we trying to trick you.(E) On the contrary, we speak as those approved by God to be entrusted with the gospel.(F) We are not trying to please people(G) but God, who tests our hearts.(H)

Read full chapter