15 这些犹太人不但杀了主耶稣和[a]先知们,也驱逐了我们,并且不讨神的喜悦,又与所有的人作对, 16 阻止我们向外邦人传道使外邦人得救。这样,他们常常积满自己的罪孽,而神的[b]震怒在最后临到了他们身上!

保罗的渴望

17 弟兄们,我们被迫暂时与你们分离——身体分离,心却没有;我们非常渴望并且更加努力要见你们的面,

Read full chapter

Footnotes

  1. 帖撒罗尼迦前书 2:15 有古抄本附“他们自己的”。
  2. 帖撒罗尼迦前书 2:16 神的——辅助词语。

15 who killed the Lord Jesus(A) and the prophets(B) and also drove us out. They displease God and are hostile to everyone 16 in their effort to keep us from speaking to the Gentiles(C) so that they may be saved. In this way they always heap up their sins to the limit.(D) The wrath of God has come upon them at last.[a]

Paul’s Longing to See the Thessalonians

17 But, brothers and sisters, when we were orphaned by being separated from you for a short time (in person, not in thought),(E) out of our intense longing we made every effort to see you.(F)

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Thessalonians 2:16 Or them fully

15 Who both killed the Lord Jesus, and their own prophets, and have persecuted us; and they please not God, and are contrary to all men:

16 Forbidding us to speak to the Gentiles that they might be saved, to fill up their sins alway: for the wrath is come upon them to the uttermost.

17 But we, brethren, being taken from you for a short time in presence, not in heart, endeavoured the more abundantly to see your face with great desire.

Read full chapter