我保罗同西拉和提摩太写信给帖撒罗尼迦属于父上帝和主耶稣基督的教会。

愿恩典和平安归给你们!

信徒的榜样

我们常常为你们众人感谢上帝,为你们祷告, 在我们的父上帝面前不断地想到你们因信我们主耶稣基督而做的工作、因爱祂而受的劳苦和因祂所赐的盼望而激发的忍耐。

上帝所爱的弟兄姊妹,我们知道上帝拣选了你们, 因为我们传福音给你们不只是靠言语,也靠上帝的能力、圣灵的同在和充分的确据。你们也知道,我们为了你们的缘故怎样在你们中间行事为人。 你们效法了我们和我们的主,尽管深受苦难,仍然怀着圣灵所赐的喜乐领受真道, 成了马其顿和亚该亚所有信徒的榜样。 主的道从你们那里不仅传到了马其顿和亚该亚,还传到了其他各地,你们对上帝的信心也广为人知,我们无须再多说什么。 因为人们都在传讲你们如何接待我们,如何离弃偶像归向上帝,事奉又真又活的上帝, 10 等候祂的儿子从天降临,就是祂使之从死里复活、救我们脱离将来可怕审判[a]的耶稣。

Footnotes

  1. 1:10 可怕审判”希腊文是“烈怒”。

Paul, and Silvanus, and Timothy, to the church of Thessalonians, in God the Father, and in the Lord Jesus Christ, grace and peace to you [grace to you, and peace].

We do thankings to God evermore for all you, and we make mind of you in our prayers without ceasing [making mind of you in our prayers without ceasing];

having mind of the work of your faith, and travail, and charity, and abiding of the hope of our Lord Jesus Christ [mindful of your work of faith, and travail, and charity, and sustaining of the hope of our Lord Jesus Christ], before God and our Father.

Ye beloved brethren of God, we witting your choosing, [We witting, ye loved brethren of God, your choosing,]

for our gospel was not at you in word only, but also in virtue, and in the Holy Ghost, and in much plenty; as ye know, which we were among you for you [as ye know, what manner men we were in you for you];

and ye be made followers of us, and of the Lord, receiving the word in much tribulation, with joy of the Holy Ghost;

so that ye be made ensample to all men that believe [so that ye be made form, or example, to all men believing], in Macedonia and in Achaia.

For of you the word of the Lord is published, not only in Macedonia and Achaia, but your faith that is to God, in each place is gone forth[a]; so that it is not need to us to speak any thing.

For they show of you, what manner entry we had to you, and how ye be converted to God from maumets [and how ye be converted to God from simulacra], to serve to the living God and very;

10 and to abide his Son from heavens, whom he raised from death, the Lord Jesus, that delivered us from wrath to coming. [and for to abide his son from heavens, whom he raised from dead, Jesus, that delivered us from wrath to come.]

Footnotes

  1. 1 Thessalonians 1:8 Forsooth of you the word of the Lord is famed, or much told, not only in Macedonia and Achaia, but in each place your faith that is to God is gone forth