麦基洗德

每一个从人间选出来的大祭司,都是受委任替人办理属神的事,要为罪孽献上礼物和祭物。 他能体谅那些不明白而被迷惑的人,因为他自己也被软弱所困。 因此,他怎样替子民为罪献祭,也必须照样替自己为罪献祭。 没有任何人能为自己取得这尊荣,除非蒙神召唤,就像亚伦那样。 同样,也不是基督荣耀了自己成为大祭司,而是曾经对他说“你是我的儿子,我今天生了你”[a]的那一位荣耀了他; 正如在另外一处也说:“你是照着麦基洗德的等级[b]做祭司,直到永远。”[c]

基督在他肉身的日子里,曾经用强烈的呼号和泪水,向能救他脱离死亡的那一位献上了祈祷和恳求,就因着他的虔诚蒙了垂听。 他虽然是儿子,还是从他所受的苦难中,学了顺从。 他既然得以完全,就为所有顺从他的人成了永恒救恩的本源, 10 并且被神称为“照着麦基洗德之等级[d]的大祭司”。

不成熟的问题

11 关于这事[e],我们还有很多话要说,可是很难解释,因为你们听不进去了。 12 其实从时间来说,你们早就应该做教师了,却还需要有人把神话语的基本原则重新教导你们;你们成了那需要吃奶、而不能吃干粮的人。 13 要知道,凡是吃奶的人,都对称义的道理不熟悉,因为他是个小孩子; 14 不过干粮是给成熟之人[f]吃的——他们经过实践,识别能力得到操练,以致能分辨善恶。

Footnotes

  1. 希伯来书 5:5 《诗篇》2:7。
  2. 希伯来书 5:6 等级——或译作“体系”。
  3. 希伯来书 5:6 《诗篇》110:4。
  4. 希伯来书 5:10 等级——或译作“体系”。
  5. 希伯来书 5:11 这事——或译作“他”。
  6. 希伯来书 5:14 成熟之人——或译作“完全的人”。

从人间选出来的大祭司,都是受委任代表人办理与上帝有关的事,为人的罪向上帝献上礼物和赎罪祭。 他能体谅那些无知和迷失的人,因为他自己也有人性的软弱。 所以,他不但要为众人的罪献祭,也要为自己的罪献祭。 没有人能自取这大祭司的尊荣,只有像亚伦一样蒙上帝呼召的人才可以做大祭司。

同样,基督也没有自取荣耀做大祭司,是上帝对祂说:

“你是我的儿子,
我今日成为你父亲。”

在圣经的另一处,上帝又说:

“你照麦基洗德的模式永远做祭司。”

基督在世为人的时候,曾经声泪俱下地祈求能救祂脱离死亡的上帝。祂因为敬虔而蒙了应允。 基督虽然是上帝的儿子,仍然从所受的苦难中学习了顺服。 祂既然达到了纯全的地步,就成了永恒救恩的源头,使所有顺服祂的人都得到拯救。 10 上帝照着麦基洗德的模式立祂做大祭司。

信徒要长进

11 关于这方面的事,我们还有很多话要说,但因为你们已经听不进去,很难向你们解释。 12 按你们学习的时间来算,你们本该做别人的老师了,可惜你们还需要别人向你们传授上帝话语的基本道理,成了不能吃干粮、只能吃奶的人。 13 因为只能吃奶的人还是婴孩,不熟习仁义的道理。 14 干粮是给成年人吃的,他们的心思历经锻炼,能够分辨善恶。

Il sommo sacerdote giudeo è soltanto un essere umano, ma viene scelto per intervenire in favore degli uomini nelle loro relazioni con Dio. 2-3 Il sommo sacerdote presenta al Signore i loro doni, e gli offre il sangue degli animali sacrificati per lavare i suoi peccati e quelli del popolo.

Essendo uomo, è in grado di sentire compassione per quelli che sono ignoranti e lontani da Dio, perché anche lui deve affrontare le stesse tentazioni.

Altra cosa da ricordare è che nessuno può decidere da sé di diventare sommo sacerdote, ma devʼessere chiamato da Dio a questo compito, proprio come nel caso di Aronne.

Ecco perché anche Gesù Cristo non si attribuì lʼonore di essere sommo sacerdote, ma fu eletto da Dio, che gli disse: «Tu sei mio Figlio, oggi Io sono tuo padre». E ancora: «Tu sei sacerdote in eterno, secondo lʼordine di Melchisedek».

Infatti, mentre era ancora qui sulla terra, Cristo rivolse preghiere e suppliche a Dio con grida e lacrime, perché soltanto lui poteva salvarlo dalla morte. Poiché Gesù gli era sempre stato fedele, Dio ascoltò le sue preghiere e lo liberò dalla paura della morte.

Gesù, benché fosse figlio di Dio, imparò per esperienza, dalle proprie sofferenze, che cosa significasse obbedire. E dopo essere stato reso perfetto, egli è diventato sorgente di salvezza eterna per tutti quelli che gli ubbidiscono, 10 perché Dio lo ha scelto come sommo sacerdote «secondo lʼordine di Melchisedek».

«Mettetevi in grado di mangiare cibi solidi!»

11 Su questo argomento ci sarebbe molto da dire, ma è difficile, perché siete diventati duri a capire.

12 Dovreste essere voi, che siete cristiani già da molto tempo, ad insegnare agli altri! Invece, avete fatto dei passi indietro ed avete di nuovo bisogno che qualcuno vʼinsegni i primi elementi della Parola di Dio. Siete come bambini che possono nutrirsi soltanto di latte, non di cibi solidi. 13 E chi si nutre di latte è ancora un bambino nella fede, un bambino che non riesce ancora a distinguere il bene dal male!

14 Non potrete mangiare cibi solidi spirituali, né capire le cose profonde della Parola di Dio finché non diventerete cristiani maturi e non imparerete a distinguere il vero dal falso, esercitandovi a fare il bene.

The Perfect High Priest

For every high priest (A)taken from among men is appointed on behalf of people in (B)things pertaining to God, in order to (C)offer both gifts and sacrifices (D)for sins; [a](E)he can deal gently with the (F)ignorant and (G)misguided, since he himself also is [b](H)clothed in weakness; and because of it he is obligated to offer sacrifices (I)for sins for himself, (J)as well as for the people. And (K)no one takes the honor for himself, but receives it when he is called by God, just (L)as Aaron also was.

So too Christ (M)did not glorify Himself in becoming a (N)high priest, but it was He who (O)said to Him,

(P)You are My Son,
Today I have fathered You”;

just as He also says in another passage,

(Q)You are a priest forever
According to (R)the order of Melchizedek.”

In the days of [c]His humanity, [d](S)He offered up both prayers and pleas with (T)loud crying and tears to the One (U)able to save Him [e]from death, and He [f]was heard because of His (V)devout behavior. Although He was (W)a Son, He learned (X)obedience from the things which He suffered. And having been (Y)perfected, He became the source of eternal salvation for all those who obey Him, 10 being designated by God as (Z)High Priest according to (AA)the order of Melchizedek.

11 Concerning [g]him we have much to say, and it is difficult to explain, since you have become [h]poor listeners. 12 For though [i]by this time you ought to be teachers, you have need again for someone to teach you (AB)the [j](AC)elementary principles of the (AD)actual words of God, and you have come to need (AE)milk and not solid food. 13 For everyone who partakes only of milk is unacquainted with the word of righteousness, for he is an (AF)infant. 14 But solid food is for (AG)the mature, who because of practice have their senses (AH)trained to (AI)distinguish between good and evil.

Footnotes

  1. Hebrews 5:2 Lit being able to
  2. Hebrews 5:2 I.e., weak by nature
  3. Hebrews 5:7 Lit His flesh
  4. Hebrews 5:7 Lit who having offered up
  5. Hebrews 5:7 Or out of
  6. Hebrews 5:7 Lit having been heard
  7. Hebrews 5:11 Lit whom; or which
  8. Hebrews 5:11 Lit sluggish in hearing
  9. Hebrews 5:12 Lit because of the time
  10. Hebrews 5:12 Lit elements of the beginning