希伯来书 5:7-9
Chinese New Version (Traditional)
7 基督在世的時候,曾經流淚大聲禱告懇求那位能救他脫離死亡的 神;因著他的敬虔,就蒙了應允。 8 他雖然是兒子,還是因著所受的苦難學會了順從。 9 他既然順從到底(“他既然順從到底”或譯:“他既然達到完全”),就成了所有順從他的人得到永遠救恩的根源;
Read full chapter
Hebrews 5:7-9
New International Version
7 During the days of Jesus’ life on earth, he offered up prayers and petitions(A) with fervent cries and tears(B) to the one who could save him from death, and he was heard(C) because of his reverent submission.(D) 8 Son(E) though he was, he learned obedience from what he suffered(F) 9 and, once made perfect,(G) he became the source of eternal salvation for all who obey him
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.