12 弟兄姊妹,要謹慎,免得你們當中有人心存惡念,不肯相信,背棄了永活的上帝。 13 趁著還有今日,要天天互相勸勉,免得有人被罪迷惑,心裡變得剛硬。 14 如果我們將起初的信念堅持到底,便在基督裡有份了。

15 聖經上說:

「你們今日若聽見祂的聲音,
不可像從前那樣硬著心悖逆祂。」

16 聽見祂的聲音卻又悖逆祂的是誰呢?不就是摩西從埃及領出來的那些人嗎? 17 四十年之久惹上帝發怒的是誰呢?不就是那些犯罪作惡並倒斃在曠野的人嗎? 18 上帝起誓不准誰進入祂的安息呢?不就是那些不肯信從的人嗎? 19 可見,他們不能進入上帝的安息是因為不信的緣故。

Read full chapter

12 See to it, brothers and sisters, that none of you has a sinful, unbelieving heart that turns away from the living God.(A) 13 But encourage one another daily,(B) as long as it is called “Today,” so that none of you may be hardened by sin’s deceitfulness.(C) 14 We have come to share in Christ, if indeed we hold(D) our original conviction firmly to the very end.(E) 15 As has just been said:

“Today, if you hear his voice,
    do not harden your hearts
    as you did in the rebellion.”[a](F)

16 Who were they who heard and rebelled? Were they not all those Moses led out of Egypt?(G) 17 And with whom was he angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies perished in the wilderness?(H) 18 And to whom did God swear that they would never enter his rest(I) if not to those who disobeyed?(J) 19 So we see that they were not able to enter, because of their unbelief.(K)

Read full chapter

Footnotes

  1. Hebrews 3:15 Psalm 95:7,8

12 Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.

13 But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.

14 For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end;

15 While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.

16 For some, when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses.

17 But with whom was he grieved forty years? was it not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness?

18 And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not?

19 So we see that they could not enter in because of unbelief.

Read full chapter

12 弟兄姊妹,要謹慎,免得你們當中有人心存惡念,不肯相信,背棄了永活的上帝。 13 趁著還有今日,要天天互相勸勉,免得有人被罪迷惑,心裡變得剛硬。 14 如果我們將起初的信念堅持到底,便在基督裡有份了。

15 聖經上說:

「你們今日若聽見祂的聲音,
不可像從前那樣硬著心悖逆祂。」

16 聽見祂的聲音卻又悖逆祂的是誰呢?不就是摩西從埃及領出來的那些人嗎? 17 四十年之久惹上帝發怒的是誰呢?不就是那些犯罪作惡並倒斃在曠野的人嗎? 18 上帝起誓不准誰進入祂的安息呢?不就是那些不肯信從的人嗎? 19 可見,他們不能進入上帝的安息是因為不信的緣故。

Read full chapter

12 See to it, brothers and sisters, that none of you has a sinful, unbelieving heart that turns away from the living God.(A) 13 But encourage one another daily,(B) as long as it is called “Today,” so that none of you may be hardened by sin’s deceitfulness.(C) 14 We have come to share in Christ, if indeed we hold(D) our original conviction firmly to the very end.(E) 15 As has just been said:

“Today, if you hear his voice,
    do not harden your hearts
    as you did in the rebellion.”[a](F)

16 Who were they who heard and rebelled? Were they not all those Moses led out of Egypt?(G) 17 And with whom was he angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies perished in the wilderness?(H) 18 And to whom did God swear that they would never enter his rest(I) if not to those who disobeyed?(J) 19 So we see that they were not able to enter, because of their unbelief.(K)

Read full chapter

Footnotes

  1. Hebrews 3:15 Psalm 95:7,8

12 Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.

13 But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.

14 For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end;

15 While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.

16 For some, when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses.

17 But with whom was he grieved forty years? was it not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness?

18 And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not?

19 So we see that they could not enter in because of unbelief.

Read full chapter