希伯来书 2:8-10
Chinese New Version (Traditional)
8 使萬物都服在他的腳下。”
既然萬有都服了他,就沒有剩下一樣不服他的了。但是現在我們還沒有看見萬有都服他。 9 不過,我們看見那位暫時成了比天使卑微(“暫時成了比天使卑微”或譯:“比天使稍低微一點”)的耶穌,因為受了死的痛苦,就得了榮耀尊貴作冠冕,好叫他因著 神的恩典,為萬人嘗了死味。
救恩的元首耶穌
10 萬有因他而有、藉他而造的那位,為了要帶領許多兒子進入榮耀裡去,使救他們的元首藉著受苦而得到成全,本是合適的。
Read full chapter
Hebrews 2:8-10
New International Version
In putting everything under them,[c] God left nothing that is not subject to them.[d] Yet at present we do not see everything subject to them.[e] 9 But we do see Jesus, who was made lower than the angels for a little while, now crowned with glory and honor(B) because he suffered death,(C) so that by the grace of God he might taste death for everyone.(D)
10 In bringing many sons and daughters to glory, it was fitting that God, for whom and through whom everything exists,(E) should make the pioneer of their salvation perfect through what he suffered.(F)
Footnotes
- Hebrews 2:8 Psalm 8:4-6
- Hebrews 2:8 Or 7 You made him a little lower than the angels;/ you crowned him with glory and honor/ 8 and put everything under his feet.”
- Hebrews 2:8 Or him
- Hebrews 2:8 Or him
- Hebrews 2:8 Or him
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.