希伯来书 12
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
主所爱的他必管教
12 我们既有这许多的见证人,如同云彩围着我们,就当放下各样的重担,脱去容易缠累我们的罪,存心忍耐,奔那摆在我们前头的路程, 2 仰望为我们信心创始成终的耶稣[a]。他因那摆在前面的喜乐,就轻看羞辱,忍受了十字架的苦难,便坐在神宝座的右边。 3 那忍受罪人这样顶撞的,你们要思想,免得疲倦灰心。 4 你们与罪恶相争,还没有抵挡到流血的地步。 5 你们又忘了那劝你们如同劝儿子的话说:“我儿,你不可轻看主的管教,被他责备的时候也不可灰心。 6 因为主所爱的,他必管教,又鞭打凡所收纳的儿子。” 7 你们所忍受的,是神管教你们,待你们如同待儿子。焉有儿子不被父亲管教的呢? 8 管教原是众子所共受的,你们若不受管教,就是私子,不是儿子了。
受管教的结果
9 再者,我们曾有生身的父管教我们,我们尚且敬重他,何况万灵的父,我们岂不更当顺服他得生吗? 10 生身的父都是暂随己意管教我们,唯有万灵的父管教我们,是要我们得益处,使我们在他的圣洁上有份。 11 凡管教的事,当时不觉得快乐,反觉得愁苦,后来却为那经练过的人结出平安的果子,就是义。 12 所以,你们要把下垂的手、发酸的腿挺起来, 13 也要为自己的脚把道路修直了,使瘸子不致歪脚[b],反得痊愈。
当拿以扫为警戒
14 你们要追求与众人和睦,并要追求圣洁,非圣洁没有人能见主。 15 又要谨慎,恐怕有人失了神的恩;恐怕有毒根生出来扰乱你们,因此叫众人沾染污秽; 16 恐怕有淫乱的,有贪恋世俗如以扫的——他因一点食物把自己长子的名分卖了。 17 后来想要承受父所祝的福,竟被弃绝,虽然号哭切求,却得不着门路使他父亲的心意回转,这是你们知道的。
18 你们原不是来到那能摸的山,此山有火焰、密云、黑暗、暴风、 19 角声与说话的声音。那些听见这声音的,都求不要再向他们说话, 20 因为他们当不起所命他们的话说:“靠近这山的,即便是走兽,也要用石头打死。” 21 所见的极其可怕,甚至摩西说:“我甚是恐惧战兢。” 22 你们乃是来到锡安山,永生神的城邑,就是天上的耶路撒冷;那里有千万的天使, 23 有名录在天上诸长子之会所共聚的总会,有审判众人的神和被成全之义人的灵魂, 24 并新约的中保耶稣以及所洒的血。这血所说的比亚伯的血所说的更美。 25 你们总要谨慎,不可弃绝那向你们说话的。因为那些弃绝在地上警戒他们的,尚且不能逃罪,何况我们违背那从天上警戒我们的呢? 26 当时他的声音震动了地,但如今他应许说:“再一次我不单要震动地,还要震动天。” 27 这再一次的话,是指明被震动的,就是受造之物都要挪去,使那不被震动的常存。 28 所以,我们既得了不能震动的国,就当感恩,照神所喜悦的,用虔诚、敬畏的心侍奉神, 29 因为我们的神乃是烈火。
Footnotes
- 希伯来书 12:2 或作:仰望那将真道创始成终的耶稣。
- 希伯来书 12:13 “歪脚”或作“差路”。
希伯來書 12
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
仰望耶穌
12 既然有這麼多見證人像雲彩一般圍繞著我們,我們就要放下一切重擔,擺脫容易纏累我們的罪,以堅忍的心奔跑我們前面的賽程, 2 定睛仰望為我們的信心創始成終的耶穌。祂為了擺在前面的喜樂,就輕看羞辱,忍受了十字架的痛苦,如今已坐在上帝寶座的右邊。 3 你們要思想忍受罪人如此頂撞的主,免得疲倦灰心。
愛的管教
4 其實你們與罪惡搏鬥,還沒有抵擋到流血的地步。 5 你們難道忘了那像勸勉兒子一樣勸勉你們的話嗎?「孩子啊,不可輕視主的管教,被祂責備的時候也不要灰心。 6 因為主管教祂所愛的人,責罰[a]祂收納的兒子。」
7 你們要忍受管教,上帝對待你們如同對待自己的兒子。哪有兒子不受父親管教的呢? 8 做子女的都會受管教,如果沒人管教你們,那你們就是私生子,不是兒子。 9 再者,我們的生身父親管教我們,我們尚且敬重他們,何況是萬靈之父上帝管教我們,我們豈不更要順服祂並得到生命嗎? 10 我們的生身父親是按自己以為好的標準暫時管教我們,但上帝是為了我們的益處而管教我們,使我們可以在祂的聖潔上有份。 11 被管教的滋味絕不好受,當時都很痛苦,但事後那些受過管教的人會收穫公義和平安的果子。 12 所以,你們要舉起下垂的手,挺直發酸的腿, 13 修直腳下的路,使瘸腿的人不致扭傷腳,反得痊癒。
切勿違背上帝
14 你們要盡力與大家和睦相處,並要追求聖潔的生活,因為不聖潔的人不能見主。 15 你們要謹慎,以免有人失去上帝的恩典,長出苦毒的根擾亂你們,玷污眾人。 16 要小心,免得有人像以掃那樣淫亂、不敬虔。他為了一時的口腹之慾,賣了自己長子的名分。 17 你們知道,他後來想要承受父親對長子的祝福,卻遭到拒絕,雖然聲淚俱下,終無法使父親回心轉意。
18 你們並非來到那座摸得到、有火焰、烏雲、黑暗、狂風、 19 號角聲和說話聲的西奈山,聽見這些聲音的人都哀求不要再向他們說話了。 20 因為他們承擔不了所領受的命令:「即便是動物靠近這山,也要用石頭打死牠!」 21 那情景實在可怕,就連摩西也說:「我嚇得發抖。」
22 但你們現在來到了錫安山,永活上帝的城邑,天上的耶路撒冷,歡聚著千萬天使的地方。 23 這裡有名字記錄在天上的眾長子的教會,有審判眾人的上帝和已達到純全的義人的靈魂, 24 還有新約的中保耶穌和祂所流的血。這血比亞伯的血發出更美的信息。
25 你們必須謹慎,切勿拒絕對你們說話的上帝。因為以色列人違背了在地上警戒他們的人,尚且逃脫不了懲罰,何況我們違背從天上警戒我們的上帝呢? 26 那時上帝的聲音震動了大地,但現在祂應許說:「再一次,我不單要震動地,還要震動天。」 27 「再一次」這句話是指上帝要挪去可以被震動的受造之物,使不能被震動的可以長存。 28 那麼,既然我們承受的是一個不能被震動的國度,就要感恩,用虔誠和敬畏的心事奉上帝,討祂喜悅。 29 因為我們的上帝是烈火。
Footnotes
- 12·6 「責罰」希臘文是「鞭打」之意。
Hebrews 12
New English Translation
The Lord’s Discipline
12 Therefore, since we are surrounded by such a great cloud of witnesses,[a] we must get rid of every weight and the sin that clings so closely, and run with endurance the race set out for us, 2 keeping our eyes fixed on Jesus, the pioneer and perfecter of our faith. For[b] the joy set out for him he endured the cross, disregarding its shame, and has taken his seat at the right hand of the throne of God.[c] 3 Think of him who endured such opposition against himself by sinners, so that you may not grow weary in your souls and give up. 4 You have not yet resisted to the point of bloodshed[d] in your struggle against sin. 5 And have you forgotten the exhortation addressed to you as sons?
“My son, do not scorn[e] the Lord’s discipline
or give up when he corrects[f] you.
6 “For the Lord disciplines the one he loves and chastises every son he accepts.”[g]
7 Endure your suffering[h] as discipline;[i] God is treating you as sons. For what son is there that a father does not discipline? 8 But if you do not experience discipline,[j] something all sons[k] have shared in, then you are illegitimate and are not sons. 9 Besides, we have experienced discipline from[l] our earthly fathers[m] and we respected them; shall we not submit ourselves all the more to the Father of spirits and receive life?[n] 10 For they disciplined us for a little while as seemed good to them, but he does so for our benefit, that we may share his holiness. 11 Now all discipline seems painful at the time, not joyful.[o] But later it produces the fruit of peace and righteousness[p] for those trained by it. 12 Therefore, strengthen[q] your listless hands and your weak knees,[r] 13 and make straight paths for your feet,[s] so that what is lame may not be put out of joint but be healed.
Do Not Reject God’s Warning
14 Pursue peace with everyone, and holiness,[t] for without it no one will see the Lord. 15 See to it that no one comes short of the grace of God, that no one be like a bitter root springing up[u] and causing trouble, and through it many become defiled. 16 And see to it that no one becomes[v] an immoral or godless person like Esau, who sold his own birthright for a single meal.[w] 17 For you know that[x] later when he wanted to inherit the blessing, he was rejected, for he found no opportunity for repentance, although he sought the blessing[y] with tears. 18 For you have not come to something that can be touched,[z] to a burning fire and darkness and gloom and a whirlwind 19 and the blast of a trumpet and a voice uttering words[aa] such that those who heard begged to hear no more.[ab] 20 For they could not bear what was commanded: “If even an animal touches the mountain, it must be stoned.”[ac] 21 In fact, the scene[ad] was so terrifying that Moses said, “I shudder with fear.”[ae] 22 But you have come to Mount Zion, the city[af] of the living God, the heavenly Jerusalem, and to myriads of angels, to the assembly 23 and congregation of the firstborn, who are enrolled in heaven, and to God, the judge of all, and to the spirits of the righteous, who have been made perfect, 24 and to Jesus, the mediator[ag] of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks of something better than Abel’s does.[ah]
25 Take care not to refuse the one who is speaking! For if they did not escape when they refused the one who warned them on earth, how much less shall we, if we reject the one who warns from heaven? 26 Then his voice shook the earth, but now he has promised, “I will once more shake not only the earth but heaven too.”[ai] 27 Now this phrase “once more” indicates the removal of what is shaken, that is, of created things, so that what is unshaken may remain. 28 So since we are receiving an unshakable kingdom, let us give thanks, and through this let us offer worship pleasing to God in devotion and awe. 29 For our God is indeed a devouring fire.[aj]
Footnotes
- Hebrews 12:1 tn Grk “having such a great cloud of witnesses surrounding us.”
- Hebrews 12:2 tn Or “Because of”; or “Instead of.” The Greek prepostion can be understood either way. For discussion and sources see Wallace, ExSyn 367-68; cf. also BDAG 88 s.v. 1, “instead of, in place of” and s.v. 3 “(in exchange) for.”
- Hebrews 12:2 sn An allusion to Ps 110:1.
- Hebrews 12:4 tn Grk “until blood.”
- Hebrews 12:5 tn Or “disregard,” “think little of.”
- Hebrews 12:5 tn Or “reproves,” “rebukes.” The Greek verb ἐλέγχω (elenchō) implies exposing someone’s sin in order to bring correction.
- Hebrews 12:6 sn A quotation from Prov 3:11-12.
- Hebrews 12:7 tn Grk “endure,” with the object (“your suffering”) understood from the context.
- Hebrews 12:7 tn Or “in order to become disciplined.”
- Hebrews 12:8 tn Grk “you are without discipline.”
- Hebrews 12:8 tn Grk “all”; “sons” is implied by the context.
- Hebrews 12:9 tn Grk “we had our earthly fathers as discipliners.”
- Hebrews 12:9 tn Grk “the fathers of our flesh.” In Hebrews, “flesh” is a characteristic way of speaking about outward, physical, earthly life (cf. Heb 5:7; 9:10, 13), as opposed to the inward or spiritual dimensions of life.
- Hebrews 12:9 tn Grk “and live.” sn Submit ourselves…to the Father of spirits and receive life. This idea is drawn from Proverbs, where the Lord’s discipline brings life, while resistance to it leads to death (cf. Prov 4:13; 6:23; 10:17; 16:17).
- Hebrews 12:11 tn Grk “all discipline at the time does not seem to be of joy, but of sorrow.”
- Hebrews 12:11 tn Grk “the peaceful fruit of righteousness.”
- Hebrews 12:12 tn Or “straighten.”
- Hebrews 12:12 sn A quotation from Isa 35:3. Strengthen your listless hands and your weak knees refers to the readers’ need for renewed resolve and fresh strength in their struggles (cf. Heb 10:36-39; 12:1-3).
- Hebrews 12:13 sn A quotation from Prov 4:26. The phrase make straight paths for your feet is figurative for “stay on God’s paths.”
- Hebrews 12:14 sn The references to peace and holiness show the close connection between this paragraph and the previous one. The pathway toward “holiness” and the need for it is cited in Heb 12:10 and 14. More importantly Prov 4:26-27 sets up the transition from one paragraph to the next: It urges people to stay on godly paths (Prov 4:26, quoted here in v. 13) and promises that God will lead them in peace if they do so (Prov 4:27 [LXX], quoted in v. 14).
- Hebrews 12:15 tn Grk “that there not be any root of bitterness,” but referring figuratively to a person who causes trouble (as in Deut 29:17 [LXX] from which this is quoted).sn An allusion to Deut 29:18.
- Hebrews 12:16 tn Grk “that there not be any,” continuing from v. 15.
- Hebrews 12:16 sn An allusion to Gen 27:34-41.
- Hebrews 12:17 tn Or a command: “for understand that.”
- Hebrews 12:17 tn Grk “it,” referring either to the repentance or the blessing. But the account in Gen 27:34-41 (which the author appeals to here) makes it clear that the blessing is what Esau sought. Thus in the translation the referent (the blessing) is specified for clarity.
- Hebrews 12:18 tn This describes the nation of Israel approaching God on Mt. Sinai (Exod 19). There is a clear contrast with the reference to Mount Zion in v. 22, so this could be translated “a mountain that can be touched.” But the word “mountain” does not occur here and the more vague description seems to be deliberate.
- Hebrews 12:19 tn Grk “a voice of words.”
- Hebrews 12:19 tn Grk “a voice…from which those who heard begged that a word not be added to them.”
- Hebrews 12:20 sn A quotation from Exod 19:12-13.
- Hebrews 12:21 tn Grk “that which appeared.”
- Hebrews 12:21 tn Grk “I am terrified and trembling.”sn A quotation from Deut 9:19.
- Hebrews 12:22 tn Grk “and the city”; the conjunction is omitted in translation since it seems to be functioning epexegetically—that is, explaining further what is meant by “Mount Zion.”
- Hebrews 12:24 tn The Greek word μεσίτης (mesitēs, “mediator”) in this context does not imply that Jesus was a mediator in the contemporary sense of the word, i.e., he worked for compromise between opposing parties. Here the term describes his function as the one who was used by God to enact a new covenant which established a new relationship between God and his people, but entirely on God’s terms.
- Hebrews 12:24 sn Abel’s shed blood cried out to the Lord for justice and judgment, but Jesus’ blood speaks of redemption and forgiveness, something better than Abel’s does (Gen 4:10; Heb 9:11-14; 11:4).
- Hebrews 12:26 sn A quotation from Hag 2:6.
- Hebrews 12:29 sn A quotation from Deut 4:24; 9:3.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.