Add parallel Print Page Options

14 你们要竭力寻求与众人和睦,并且要竭力追求圣洁。如果没有圣洁,谁也不能见主。 15 你们要小心,免得有人失去了 神的恩典;免得有苦根长起来缠绕你们,因而污染了许多人; 16 又免得有人成为淫乱的和贪恋世俗的,好象以扫一样,为了一点点食物,竟把自己长子的名分出卖了。 17 你们知道,后来以扫想要承受祝福,却被拒绝了;他虽然带着眼泪寻求,还是没有反悔的余地。

不可违背那警戒人的 神

18 你们不是来到那座摸得着的山。那里有烈火、密云、幽暗、暴风、 19 号筒的响声和说话的声音;那些听见这声音的人,都请求 神不要再向他们多说话; 20 因为他们担当不起那命令:“就是走兽挨近这山,也要用石头把牠打死。” 21 当时,显出的景象是那么可怕,连摩西也说:“我非常恐惧战兢。” 22 你们却是来到锡安山和永活的 神的城,就是天上的耶路撒冷;在那里有千万的天使聚集, 23 有名字登记在天上众长子的教会,有审判众人的 神,有被成全的义人的灵魂, 24 有新约的中保耶稣,还有他所洒的血。这血所传的信息比亚伯的血所传的更美。

25 你们要谨慎,不要弃绝那位说话的,因为从前的人弃绝了那位在地上警戒他们的,尚且不能逃罪;何况现在我们背弃那位从天上警戒我们的呢? 26 当时他的声音震动了地;现在他却应许说:“下一次,我不但要震动地,还要震动天。” 27 “下一次”这句话,是表明那些被震动的,要像被造之物那样被除去,好使那些不能震动的可以留存, 28 因此,我们既然领受了不能震动的国,就应该感恩,照着 神所喜悦的,用虔诚敬畏的心事奉他; 29 因为我们的 神是烈火。

Read full chapter

切勿違背上帝

14 你們要盡力與大家和睦相處,並要追求聖潔的生活,因為不聖潔的人不能見主。 15 你們要謹慎,以免有人失去上帝的恩典,長出苦毒的根擾亂你們,玷污眾人。 16 要小心,免得有人像以掃那樣淫亂、不敬虔。他為了一時的口腹之慾,賣了自己長子的名分。 17 你們知道,他後來想要承受父親對長子的祝福,卻遭到拒絕,雖然聲淚俱下,終無法使父親回心轉意。

18 你們並非來到那座摸得到、有火焰、烏雲、黑暗、狂風、 19 號角聲和說話聲的西奈山,聽見這些聲音的人都哀求不要再向他們說話了。 20 因為他們承擔不了所領受的命令:「即便是動物靠近這山,也要用石頭打死牠!」 21 那情景實在可怕,就連摩西也說:「我嚇得發抖。」

22 但你們現在來到了錫安山,永活上帝的城邑,天上的耶路撒冷,歡聚著千萬天使的地方。 23 這裡有名字記錄在天上的眾長子的教會,有審判眾人的上帝和已達到純全的義人的靈魂, 24 還有新約的中保耶穌和祂所流的血。這血比亞伯的血發出更美的信息。

25 你們必須謹慎,切勿拒絕對你們說話的上帝。因為以色列人違背了在地上警戒他們的人,尚且逃脫不了懲罰,何況我們違背從天上警戒我們的上帝呢? 26 那時上帝的聲音震動了大地,但現在祂應許說:「再一次,我不單要震動地,還要震動天。」 27 「再一次」這句話是指上帝要挪去可以被震動的受造之物,使不能被震動的可以長存。 28 那麼,既然我們承受的是一個不能被震動的國度,就要感恩,用虔誠和敬畏的心事奉上帝,討祂喜悅。 29 因為我們的上帝是烈火。

Read full chapter

Warning and Encouragement

14 Make every effort to live in peace with everyone(A) and to be holy;(B) without holiness no one will see the Lord.(C) 15 See to it that no one falls short of the grace of God(D) and that no bitter root(E) grows up to cause trouble and defile many. 16 See that no one is sexually immoral,(F) or is godless like Esau, who for a single meal sold his inheritance rights as the oldest son.(G) 17 Afterward, as you know, when he wanted to inherit this blessing, he was rejected. Even though he sought the blessing with tears,(H) he could not change what he had done.

The Mountain of Fear and the Mountain of Joy

18 You have not come to a mountain that can be touched and that is burning with fire; to darkness, gloom and storm;(I) 19 to a trumpet blast(J) or to such a voice speaking words(K) that those who heard it begged that no further word be spoken to them,(L) 20 because they could not bear what was commanded: “If even an animal touches the mountain, it must be stoned to death.”[a](M) 21 The sight was so terrifying that Moses said, “I am trembling with fear.”[b](N)

22 But you have come to Mount Zion,(O) to the city(P) of the living God,(Q) the heavenly Jerusalem.(R) You have come to thousands upon thousands of angels in joyful assembly, 23 to the church of the firstborn,(S) whose names are written in heaven.(T) You have come to God, the Judge of all,(U) to the spirits of the righteous made perfect,(V) 24 to Jesus the mediator(W) of a new covenant, and to the sprinkled blood(X) that speaks a better word than the blood of Abel.(Y)

25 See to it that you do not refuse(Z) him who speaks.(AA) If they did not escape when they refused him who warned(AB) them on earth, how much less will we, if we turn away from him who warns us from heaven?(AC) 26 At that time his voice shook the earth,(AD) but now he has promised, “Once more I will shake not only the earth but also the heavens.”[c](AE) 27 The words “once more” indicate the removing of what can be shaken(AF)—that is, created things—so that what cannot be shaken may remain.

28 Therefore, since we are receiving a kingdom that cannot be shaken,(AG) let us be thankful, and so worship God acceptably with reverence and awe,(AH) 29 for our “God is a consuming fire.”[d](AI)

Read full chapter

Footnotes

  1. Hebrews 12:20 Exodus 19:12,13
  2. Hebrews 12:21 See Deut. 9:19.
  3. Hebrews 12:26 Haggai 2:6
  4. Hebrews 12:29 Deut. 4:24