希伯来书 11:5-7
Chinese New Version (Simplified)
5 因着信,以诺被迁去了,使他不至于死,人也找不着他,因为 神把他迁去了。原来在迁去以前,他已经得了 神喜悦他的明证。 6 没有信,就不能得到 神的喜悦;因为来到 神面前的人,必须信 神存在,并且信他会赏赐那些寻求他的人。 7 因着信,挪亚在还没有看见的事上,得了 神的警告,就动了敬畏的心,做了一艘方舟,使他全家得救。借着这信心,他就定了那世代的罪,自己也承受了那因信而来的义。
Read full chapter
Hebrews 11:5-7
English Standard Version
5 By faith (A)Enoch was taken up so that he should not see death, and he was not found, because God had taken him. Now before he was taken he was commended as having pleased God. 6 And without faith it is impossible to please him, for whoever would draw near to God (B)must believe that he exists and (C)that he rewards those who seek him. 7 By faith (D)Noah, being warned by God concerning (E)events as yet unseen, in reverent fear constructed an ark for the saving of his household. By this he condemned the world and became an heir of (F)the righteousness that comes by faith.
Read full chapterChinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.