希伯来书 1:3-5
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
3 祂正是上帝荣耀的光辉,是上帝本体的真像。祂用自己充满能力的话语维系万物。祂洗净了世人的罪之后,便坐在天上至高上帝的右边。 4 祂既承受了比天使更高的名分,就远超越天使。
5 上帝从未对任何一个天使说:
“你是我的儿子,我今日成为你父亲。”
或说:
“我要做你的父亲,你要做我的儿子。”
Hebrews 1:3-5
New International Version
3 The Son is the radiance of God’s glory(A) and the exact representation of his being,(B) sustaining all things(C) by his powerful word. After he had provided purification for sins,(D) he sat down at the right hand of the Majesty in heaven.(E) 4 So he became as much superior to the angels as the name he has inherited is superior to theirs.(F)
The Son Superior to Angels
5 For to which of the angels did God ever say,
Or again,
Footnotes
- Hebrews 1:5 Psalm 2:7
- Hebrews 1:5 2 Samuel 7:14; 1 Chron. 17:13
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.