你們要忍受管教,上帝對待你們如同對待自己的兒子。哪有兒子不受父親管教的呢? 做子女的都會受管教,如果沒人管教你們,那你們就是私生子,不是兒子。 再者,我們的生身父親管教我們,我們尚且敬重他們,何況是萬靈之父上帝管教我們,我們豈不更要順服祂並得到生命嗎?

Read full chapter

Endure hardship as discipline; God is treating you as his children.(A) For what children are not disciplined by their father? If you are not disciplined—and everyone undergoes discipline(B)—then you are not legitimate, not true sons and daughters at all. Moreover, we have all had human fathers who disciplined us and we respected them for it. How much more should we submit to the Father of spirits(C) and live!(D)

Read full chapter

If ye endure chastening, God dealeth with you as with sons; for what son is he whom the father chasteneth not?

But if ye be without chastisement, whereof all are partakers, then are ye bastards, and not sons.

Furthermore we have had fathers of our flesh which corrected us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live?

Read full chapter