希伯來書 1:2-4
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
2 就在這末世藉著他兒子曉諭我們;又早已立他為承受萬有的,也曾藉著他創造諸世界。 3 他是神榮耀所發的光輝,是神本體的真像,常用他權能的命令托住萬有。他洗淨了人的罪,就坐在高天至大者的右邊。 4 他所承受的名既比天使的名更尊貴,就遠超過天使。
Read full chapter
希伯来书 1:2-4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
2 在这世界的末期,祂又借着自己的儿子亲自向我们说话。上帝早已立祂承受万物,并借着祂创造了宇宙万物。 3 祂正是上帝荣耀的光辉,是上帝本体的真像。祂用自己充满能力的话语维系万物。祂洗净了世人的罪之后,便坐在天上至高上帝的右边。 4 祂既承受了比天使更高的名分,就远超越天使。
Read full chapter
希伯來書 1:2-4
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
2 在這世界的末期,祂又藉著自己的兒子親自向我們說話。上帝早已立祂承受萬物,並藉著祂創造了宇宙萬物。 3 祂正是上帝榮耀的光輝,是上帝本體的真像。祂用自己充滿能力的話語維繫萬物。祂洗淨了世人的罪之後,便坐在天上至高上帝的右邊。 4 祂既承受了比天使更高的名分,就遠超越天使。
Read full chapter
Hebrews 1:2-4
New International Version
2 but in these last days(A) he has spoken to us by his Son,(B) whom he appointed heir(C) of all things, and through whom(D) also he made the universe.(E) 3 The Son is the radiance of God’s glory(F) and the exact representation of his being,(G) sustaining all things(H) by his powerful word. After he had provided purification for sins,(I) he sat down at the right hand of the Majesty in heaven.(J) 4 So he became as much superior to the angels as the name he has inherited is superior to theirs.(K)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.