尼希米记 6:1-9
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
敌人阴谋阻挠重建
6 参巴拉、多比雅、阿拉伯人基善和我们其余的敌人听说我已修完城墙,没有留下任何缺口——那时我还没有为城门安上门扇—— 2 参巴拉和基善就派人告诉我说:“来,我们在阿挪平原的一个村庄见面吧。”其实他们想要害我。 3 我派人回复他们说:“我正在做一件大工程,不能下去见你们。我怎能停止工作下去见你们呢?” 4 他们四次派人来告诉我,每次我都这样拒绝了。 5 参巴拉第五次派人送来一封未封口的信, 6 上面写着:“各国都在谣传,基善也说,你和犹太人计划谋反,因而才修建城墙,据说你要做他们的王。 7 你还派先知在耶路撒冷指着你预言说,‘犹大有王了。’如今王必听到这些传闻。所以你还是来与我们一同商议吧。” 8 我就派人答复他说:“你所说的并非事实,是你心里捏造的。” 9 因为他们想恐吓我们,以为我们会吓得手发软,无法完成工程。但上帝啊,求你使我的手有力量!
Read full chapter
尼希米記 6:1-9
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
敵人陰謀阻撓重建
6 參巴拉、多比雅、阿拉伯人基善和我們其餘的敵人聽說我已修完城牆,沒有留下任何缺口——那時我還沒有為城門安上門扇—— 2 參巴拉和基善就派人告訴我說:「來,我們在阿挪平原的一個村莊見面吧。」其實他們想要害我。 3 我派人回覆他們說:「我正在做一件大工程,不能下去見你們。我怎能停止工作下去見你們呢?」 4 他們四次派人來告訴我,每次我都這樣拒絕了。 5 參巴拉第五次派人送來一封未封口的信, 6 上面寫著:「各國都在謠傳,基善也說,你和猶太人計劃謀反,因而才修建城牆,據說你要做他們的王。 7 你還派先知在耶路撒冷指著你預言說,『猶大有王了。』如今王必聽到這些傳聞。所以你還是來與我們一同商議吧。」 8 我就派人答覆他說:「你所說的並非事實,是你心裡捏造的。」 9 因為他們想恐嚇我們,以為我們會嚇得手發軟,無法完成工程。但上帝啊,求你使我的手有力量!
Read full chapter
尼希米记 6:1-9
Chinese New Version (Simplified)
参巴拉阻挠重建的计谋
6 参巴拉、多比雅、阿拉伯人基善和我们其余的仇敌听见我重建好了城墙,城墙再没有破口。不过那时我还没有在城门上装上门扇。 2 参巴拉和基善就差派人来见我说:“请你来,我们在阿那平原上的一个村庄会面吧!”其实他们想要谋害我。 3 于是我差派使者去见他们说:“我正在进行大工程,不能去。我怎能放下这工程,去见你们,使这工程停顿呢?” 4 他们连续四次这样差派人来见我,我都这样回复他们。 5 参巴拉第五次这样差派他的仆人来见我,手里拿着一封没有封口的信。 6 信上写着:“在各民族中有这样的传说,善基(原文作“迦施慕”,是“基善”的另一种写法;参2:19)也说:‘你和犹大人阴谋造反,所以你才重建城墙,据说,你还想要作他们的王。’ 7 你又设立先知在耶路撒冷指着你宣讲,说:‘犹大有王了。’现在这些话必会传到王那里。所以请你来,我们一起商量商量吧。” 8 我就回复他,说:“你说的这些事不是事实,都是你从心里捏造出来的。” 9 其实他们众人是在恐吓我们,心里说:“他们的手必软弱,不能再作这工程,不会完工了!”现在,坚固我的手。
Read full chapter
尼希米记 6:15
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
尼希米記 6:15
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.