尼希米戰勝阻力

參巴拉聽說我們正在重建城牆,非常憤怒,就嘲笑猶太人, 當著他的同僚和撒瑪利亞軍兵的面說:「這群弱小的猶太人在做什麼呢?要重建城牆嗎?要獻祭嗎?要在一日之間建好嗎?要用廢墟中燒過的石頭來建造嗎?」

他身旁的多比雅說:「他們建的石牆,一隻狐狸上去就能踩倒!」

我禱告說:「我們的上帝啊,求你垂聽,因為我們正在被人恥笑。求你使他們對我們的凌辱歸到他們自己頭上,使他們被擄到外邦。 不要遮掩他們的惡行,也不要從你面前塗抹他們的罪惡,因為他們在這些建造的人面前惹你發怒。」

眾人全心做工,把整個城牆連接起來,高達原來的一半。

參巴拉、多比雅、阿拉伯人、亞捫人和亞實突人聽說耶路撒冷的城牆正在重建、缺口正在填補,非常憤怒, 便一起圖謀襲擊耶路撒冷,使城內混亂。 但我們向我們的上帝禱告,並設立守衛晝夜防備他們。

10 猶大人說:「工人已經精疲力盡,還有太多瓦礫有待清理,我們自己無法重建城牆。」 11 我們的敵人說:「我們要趁他們不知不覺,進入他們中間殺死他們,阻止他們的工作。」 12 靠近敵人居住的猶太人十次來告訴我們,說敵人會從各方來襲擊我們[a] 13 於是,我按宗族派人手持刀劍、長矛和弓箭守衛在城牆後面低窪的空地上。 14 我察看形勢後,起來對貴族、官員和其他民眾說:「不要怕他們!要記住,主偉大而可畏。要為你們的兄弟、兒女、妻子和家園而戰。」

15 敵人聽說我們知道了他們的陰謀,上帝已破壞他們的詭計,就沒有來。我們回到城牆那裡,繼續各人的工作。 16 從那時起,我的僕人一半繼續修築城牆,一半身穿盔甲,手持長矛、盾牌和弓箭負責守衛。官長都站在修築城牆的所有猶大人後面。 17 搬運工人一手工作,一手拿兵器。 18 修築城牆的人工作的時候都腰間配劍。吹號的人在我旁邊, 19 我對貴族、官員和其餘的民眾說:「這工程浩大,範圍廣闊,我們在城牆上相隔很遠, 20 因此你們一聽見號角聲,就要聚到我那裡。我們的上帝必為我們爭戰!」

21 這樣,從黎明直到星星出現,我們的人一半工作,一半手持兵器守衛。 22 那時,我又吩咐眾人各帶僕人在耶路撒冷住宿。他們夜間可以幫我們守衛,白天幫我們工作。 23 我和我的兄弟、僕人及跟從我的守衛都衣不解帶,刀不離身[b]

Footnotes

  1. 4·12 本節希伯來文意義不明。
  2. 4·23 刀不離身」或譯「出去打水時也帶著刀」。

Opposition to the Rebuilding

[a]When Sanballat(A) heard that we were rebuilding the wall, he became angry and was greatly incensed. He ridiculed the Jews, and in the presence of his associates(B) and the army of Samaria, he said, “What are those feeble Jews doing? Will they restore their wall? Will they offer sacrifices? Will they finish in a day? Can they bring the stones back to life from those heaps of rubble(C)—burned as they are?”

Tobiah(D) the Ammonite, who was at his side, said, “What they are building—even a fox climbing up on it would break down their wall of stones!”(E)

Hear us, our God, for we are despised.(F) Turn their insults back on their own heads. Give them over as plunder in a land of captivity. Do not cover up their guilt(G) or blot out their sins from your sight,(H) for they have thrown insults in the face of[b] the builders.

So we rebuilt the wall till all of it reached half its height, for the people worked with all their heart.

But when Sanballat, Tobiah,(I) the Arabs, the Ammonites and the people of Ashdod heard that the repairs to Jerusalem’s walls had gone ahead and that the gaps were being closed, they were very angry. They all plotted together(J) to come and fight against Jerusalem and stir up trouble against it. But we prayed to our God and posted a guard day and night to meet this threat.

10 Meanwhile, the people in Judah said, “The strength of the laborers(K) is giving out, and there is so much rubble that we cannot rebuild the wall.”

11 Also our enemies said, “Before they know it or see us, we will be right there among them and will kill them and put an end to the work.”

12 Then the Jews who lived near them came and told us ten times over, “Wherever you turn, they will attack us.”

13 Therefore I stationed some of the people behind the lowest points of the wall at the exposed places, posting them by families, with their swords, spears and bows. 14 After I looked things over, I stood up and said to the nobles, the officials and the rest of the people, “Don’t be afraid(L) of them. Remember(M) the Lord, who is great and awesome,(N) and fight(O) for your families, your sons and your daughters, your wives and your homes.”

15 When our enemies heard that we were aware of their plot and that God had frustrated it,(P) we all returned to the wall, each to our own work.

16 From that day on, half of my men did the work, while the other half were equipped with spears, shields, bows and armor. The officers posted themselves behind all the people of Judah 17 who were building the wall. Those who carried materials did their work with one hand and held a weapon(Q) in the other, 18 and each of the builders wore his sword at his side as he worked. But the man who sounded the trumpet(R) stayed with me.

19 Then I said to the nobles, the officials and the rest of the people, “The work is extensive and spread out, and we are widely separated from each other along the wall. 20 Wherever you hear the sound of the trumpet,(S) join us there. Our God will fight(T) for us!”

21 So we continued the work with half the men holding spears, from the first light of dawn till the stars came out. 22 At that time I also said to the people, “Have every man and his helper stay inside Jerusalem at night, so they can serve us as guards by night and as workers by day.” 23 Neither I nor my brothers nor my men nor the guards with me took off our clothes; each had his weapon, even when he went for water.[c]

Footnotes

  1. Nehemiah 4:1 In Hebrew texts 4:1-6 is numbered 3:33-38, and 4:7-23 is numbered 4:1-17.
  2. Nehemiah 4:5 Or have aroused your anger before
  3. Nehemiah 4:23 The meaning of the Hebrew for this clause is uncertain.

The Wall Defended Against Enemies

But it so happened, (A)when Sanballat heard that we were rebuilding the wall, that he was furious and very indignant, and mocked the Jews. And he spoke before his brethren and the army of Samaria, and said, “What are these feeble Jews doing? Will they fortify themselves? Will they offer sacrifices? Will they complete it in a day? Will they revive the stones from the heaps of rubbish—stones that are burned?”

Now (B)Tobiah the Ammonite was beside him, and he said, “Whatever they build, if even a fox goes up on it, he will break down their stone wall.”

(C)Hear, O our God, for we are despised; (D)turn their reproach on their own heads, and give them as plunder to a land of captivity! (E)Do not cover their iniquity, and do not let their sin be blotted out from before You; for they have provoked You to anger before the builders.

So we built the wall, and the entire wall was joined together up to half its height, for the people had a mind to work.

Now it happened, (F)when Sanballat, Tobiah, (G)the Arabs, the Ammonites, and the Ashdodites heard that the walls of Jerusalem were being restored and the [a]gaps were beginning to be closed, that they became very angry, and all of them (H)conspired together to come and attack Jerusalem and create confusion. Nevertheless (I)we made our prayer to our God, and because of them we set a watch against them day and night.

10 Then Judah said, “The strength of the laborers is failing, and there is so much rubbish that we are not able to build the wall.”

11 And our adversaries said, “They will neither know nor see anything, till we come into their midst and kill them and cause the work to cease.”

12 So it was, when the Jews who dwelt near them came, that they told us ten times, “From whatever place you turn, they will be upon us.”

13 Therefore I positioned men behind the lower parts of the wall, at the openings; and I set the people according to their families, with their swords, their spears, and their bows. 14 And I looked, and arose and said to the nobles, to the leaders, and to the rest of the people, (J)“Do not be afraid of them. Remember the Lord, (K)great and awesome, and (L)fight for your brethren, your sons, your daughters, your wives, and your houses.”

15 And it happened, when our enemies heard that it was known to us, and (M)that God had brought their plot to nothing, that all of us returned to the wall, everyone to his work. 16 So it was, from that time on, that half of my servants worked at construction, while the other half held the spears, the shields, the bows, and wore armor; and the leaders [b]were behind all the house of Judah. 17 Those who built on the wall, and those who carried burdens, loaded themselves so that with one hand they worked at construction, and with the other held a weapon. 18 Every one of the builders had his sword girded at his side as he built. And the one who sounded the trumpet was beside me.

19 Then I said to the nobles, the rulers, and the rest of the people, “The work is great and extensive, and we are separated far from one another on the wall. 20 Wherever you hear the sound of the trumpet, rally to us there. (N)Our God will fight for us.”

21 So we labored in the work, and half of [c]the men held the spears from daybreak until the stars appeared. 22 At the same time I also said to the people, “Let each man and his servant stay at night in Jerusalem, that they may be our guard by night and a working party by day.” 23 So neither I, my brethren, my servants, nor the men of the guard who followed me took off our clothes, except that everyone took them off for washing.

Footnotes

  1. Nehemiah 4:7 Lit. breaks
  2. Nehemiah 4:16 Supported
  3. Nehemiah 4:21 Lit. them