哈西拿的子孙修建鱼门,架上横梁,安上门,装上门闩和门锁。

再下一段由哈哥斯的孙子、乌利亚的儿子米利末修筑。

再下一段由米示萨别的孙子、比利迦的儿子米书兰修筑。

再下一段由巴拿的儿子撒督修筑。

再下一段由提哥亚人修筑,但他们的贵族不肯做督工所分派的工作。

Read full chapter

哈西拿的子孫修建魚門,架上橫樑,安上門,裝上門閂和門鎖。

再下一段由哈哥斯的孫子、烏利亞的兒子米利末修築。

再下一段由米示薩別的孫子、比利迦的兒子米書蘭修築。

再下一段由巴拿的兒子撒督修築。

再下一段由提哥亞人修築,但他們的貴族不肯做督工所分派的工作。

Read full chapter

The Fish Gate(A) was rebuilt by the sons of Hassenaah. They laid its beams and put its doors and bolts and bars in place. Meremoth(B) son of Uriah, the son of Hakkoz, repaired the next section. Next to him Meshullam son of Berekiah, the son of Meshezabel, made repairs, and next to him Zadok son of Baana also made repairs. The next section was repaired by the men of Tekoa,(C) but their nobles would not put their shoulders to the work under their supervisors.[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. Nehemiah 3:5 Or their Lord or the governor

But the fish gate did the sons of Hassenaah build, who also laid the beams thereof, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof.

And next unto them repaired Meremoth the son of Urijah, the son of Koz. And next unto them repaired Meshullam the son of Berechiah, the son of Meshezabeel. And next unto them repaired Zadok the son of Baana.

And next unto them the Tekoites repaired; but their nobles put not their necks to the work of their Lord.

Read full chapter